Юмористический толковый словарь Ф-1
АЛОЭ - плохо работающая радиосвязь.
АЛЬМА МАТЕР - ничего хорошего сказать о них не могу (см. также АЛЬМАНАХ)
АЛЬМАНАХ (разг.) - ну не люблю я, ни алонсу, ни макларен!
БАБЛО - пит-герлз.
БАНКОМЕТ - ГП США-2005
БАРРИКАДА - машина Рубенса поперек трассы.
БАРСУКИ - мнение Жака Вильнева о своей бывшей команде.
БОКСЕР - механик
БОЛЬШОЙ ШЛЕМ - проблемы с экипировкой
ВСПОЛОШИТЬСЯ - проиграть ГП Бельгии.
ГЛИСТА В СКАФАНДРЕ - Дженсон Баттон в гоночной экипировке.
КАРМЕН - автогонщик
КОРИФАН - Ральф Шумахер
КУЛЕБЯКА - крик тиффози в Спа-98
КУЛЬБИТ - Дэвид с фингалом.
ЛУКОВИЦА - инструмент сеньора Монтеземоло в борьбе с нерадивостью сотрудников.
МИШУРА (религ.) - секта резинопоклонников.
МАКСИМЫ - коллективные мемуары сотрудников ФИА.
МАТРОНА - реакция Дэнниса на очередной отказ мотора у Кими.
МАХАОН - болельщик с флагом.
НЕДОГОН - вторая позиция на финише.
ОРАТОРИЯ - зрители на трибунах.
ПЕРЕГОНКА - ре-старт.
ПИТБУЛЬ (англ.) - единица времени, приблизительно равная половине от splash&dash (амер.)
ПЛАСТМАССА - искусственный заменитель пилота команды Заубер, пока тот на тестах в Феррари.
ПРЕССИНГ - каверзные вопросы мерзких журналистов
РАЗВАЛ КОЛЕС - аптечка пилота
РОГОНОСЕЦ - МР4-20
РОНСОН - грезы Дэнниса о победе в чемпионате.
РОССИЯ - тактика "Феррари"
САМОГОНКА - самая главная часть уикэнда.
САТИСФАКЦИЯ - традиционный жест коллег в адрес Такумы
ТРЕНОГА (фр.) - легкий алярм за любимую команду.
ТУРНЕ - финал сотрудничества Ярно Трулли с командой Рено.
УСАТЫЙ - фанат Такумы.
ФАНАГОРИЯ - неудача любимой команды (пилота).
ФЕРРОМАГНЕТИЗМ (мед.) - детская болезнь, разновидность краснухи;
ФИНАЛ - смущенный Райкконен.
ХЕРЕС - глубоко философское понятие, означающее "отсутствие согласия".
ШУШУКАНЬЕ - беседа Михаэля и Ральфа.
ЭКСПОЗИЦИЯ - позиция пилота на стартовой решетке до назначения ему штрафа за смену мотора.
АЛЬМА МАТЕР - ничего хорошего сказать о них не могу (см. также АЛЬМАНАХ)
АЛЬМАНАХ (разг.) - ну не люблю я, ни алонсу, ни макларен!
БАБЛО - пит-герлз.
БАНКОМЕТ - ГП США-2005
БАРРИКАДА - машина Рубенса поперек трассы.
БАРСУКИ - мнение Жака Вильнева о своей бывшей команде.
БОКСЕР - механик
БОЛЬШОЙ ШЛЕМ - проблемы с экипировкой
ВСПОЛОШИТЬСЯ - проиграть ГП Бельгии.
ГЛИСТА В СКАФАНДРЕ - Дженсон Баттон в гоночной экипировке.
КАРМЕН - автогонщик
КОРИФАН - Ральф Шумахер
КУЛЕБЯКА - крик тиффози в Спа-98
КУЛЬБИТ - Дэвид с фингалом.
ЛУКОВИЦА - инструмент сеньора Монтеземоло в борьбе с нерадивостью сотрудников.
МИШУРА (религ.) - секта резинопоклонников.
МАКСИМЫ - коллективные мемуары сотрудников ФИА.
МАТРОНА - реакция Дэнниса на очередной отказ мотора у Кими.
МАХАОН - болельщик с флагом.
НЕДОГОН - вторая позиция на финише.
ОРАТОРИЯ - зрители на трибунах.
ПЕРЕГОНКА - ре-старт.
ПИТБУЛЬ (англ.) - единица времени, приблизительно равная половине от splash&dash (амер.)
ПЛАСТМАССА - искусственный заменитель пилота команды Заубер, пока тот на тестах в Феррари.
ПРЕССИНГ - каверзные вопросы мерзких журналистов
РАЗВАЛ КОЛЕС - аптечка пилота
РОГОНОСЕЦ - МР4-20
РОНСОН - грезы Дэнниса о победе в чемпионате.
РОССИЯ - тактика "Феррари"
САМОГОНКА - самая главная часть уикэнда.
САТИСФАКЦИЯ - традиционный жест коллег в адрес Такумы
ТРЕНОГА (фр.) - легкий алярм за любимую команду.
ТУРНЕ - финал сотрудничества Ярно Трулли с командой Рено.
УСАТЫЙ - фанат Такумы.
ФАНАГОРИЯ - неудача любимой команды (пилота).
ФЕРРОМАГНЕТИЗМ (мед.) - детская болезнь, разновидность краснухи;
ФИНАЛ - смущенный Райкконен.
ХЕРЕС - глубоко философское понятие, означающее "отсутствие согласия".
ШУШУКАНЬЕ - беседа Михаэля и Ральфа.
ЭКСПОЗИЦИЯ - позиция пилота на стартовой решетке до назначения ему штрафа за смену мотора.
А так та забавно