вообще вольт в словарях трактуется, как "скоростное уклонение от атаки", также есть термин "вольтижировка", его используют в основном в шпажном и сабельном поединках, и означает он уклонение, отходы, смену дистанции и прочие ухищрения - уклонение. Если я не ошибаюсь этот термин вы подчерпнули в книге Анджея Сапковского "Ведьмак"?)))
Полувольт - поворот на 90-180 градусов близкий по технике исполнения к тенкану. Его же аналогом можно считать классический вальсовый поворот при обходе партнера. Вольт - уклонение с полным поворотом тела на 360, аналогично класическому французскому "шонэ".
Фортель, можно сказать, полупринятый полутермин. Зареченцев так же разносят за этот его применение, как и за "подоплеку", считают это чуть ли не отсебятиной. Кстати, а есть ли смысл в употребленнии терминов? Вот жил не новичок (в практическом аспекте) без этих терминов, а потом задумался. Это все Сапковский виноват. Если кто не знает терминов (а таких большинство) может ли он представить, как проходили бои в его книгах? Разве что только впечатлится обилием терминов. Кажется, неуместное кидание терминов называется академизмом. Ой, простите за акдемизм, назовем это понтовством. Вот что дает знание терминов? Совершенствование в фехтовании? Или умение разобраться в тексте "Ведьмака"?
Удобство в систематизации и классификации знаний, в поиске отличий/сходств/особенностей, а значит и помощь дальнейшему обучению и передачи информации потомкам.
Википедия: Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, точно и однозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерных для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.
Термины существуют в рамках определенной терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»).
Это то, что должно давать знание терминов. В данном случае терминология, порой неточная, скорее может сбить и запутать, чем дать полноценную возможность для обучения. Кстати, юноша, если вы не поспешили с поисками цитат из википедии, то обратили бы внимание на то, что я говорю о неуместности терминологии в художественной литературе, где они могут быть не точны и необщепризнанны(а разве не ставит под сомнение термин?), и что по большому счету мы тут дошли до расшифровки текста Сапковского, а не до рассмотрения серьезных источников по фехтованию. Если бы мы сказали Марку "а возьми, скажем, Хаттона, если на данныый момент тебе он так необходим". Тогда бы он посмотрел, почитал, да и забил бы на все эти дикие термины, действующие только на воображение, а не на глову.
Ну ты тут всех еще в дом престарелых сдай.) А если по делу - не усложняет ли все излишняя терминология, вместо того, чтобы помогать? И такой вопрос - некоторые термины (та же подоплека или фортель) - многие оспаривают. Ясно, что употреблять их надо с осторожностью. Не означает ли это что: а) четкой ясной системы терминологии в ИХ нет, б)системиа терминологии она есть, но на нее покушаются отсебятинцы, в) система терминологии есть, осонванная на традиционных "вековых" фехтовальных терминах но при этом еще живет и развивается, добавляясь новыми понятиями?
Просто не настолько много было на Западе мастеров, которые задавались бы целью воспринять и сохранить фехтование как искусство, навроде живописи или поэзии. Отсюда и единого отношения к этому нет. И термины, соответственно, забывались или путались. Сейчас это упущение восстаналивают, но без поддержки седой старины это трудновато.
мне нравится обычная спортивная описательная терминология. Если появляются новые виды фехтовального содержания - стоит описывать их в нормальной человеческой манере, а не злоупотреблять жаргонизмами и рабочими терминами. Я правда и сам не без греха.
Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.
В акробатике, танцах, конном спорте термин используется, как "поворот тела вокруг своей оси" - от фр. "volte".
Точно так. И еще оттуда же - декстер (?)
ФОРТЕЛЬ, фортеля, м. (польск. fortel от нем. Vorteil) (разг. фам. ). Ловкая проделка, прием, неожиданная выходка.
Это все Сапковский виноват. Если кто не знает терминов (а таких большинство) может ли он представить, как проходили бои в его книгах? Разве что только впечатлится обилием терминов. Кажется, неуместное кидание терминов называется академизмом. Ой, простите за акдемизм, назовем это понтовством.
Вот что дает знание терминов? Совершенствование в фехтовании? Или умение разобраться в тексте "Ведьмака"?
Удобство в систематизации и классификации знаний, в поиске отличий/сходств/особенностей, а значит и помощь дальнейшему обучению и передачи информации потомкам.
Википедия:
Те́рмин (от лат. terminus — предел, граница) — слово или словосочетание, точно и однозначно именующее понятие и его соотношение с другими понятиями в пределах специальной сферы. Термины служат специализирующими, ограничительными обозначениями характерных для этой сферы предметов, явлений, их свойств и отношений. В отличие от слов общей лексики, которые зачастую многозначны и несут эмоциональную окраску, термины в пределах сферы применения однозначны и лишены экспрессии.
Термины существуют в рамках определенной терминологии, то есть входят в конкретную лексическую систему языка, но лишь через посредство конкретной терминологической системы. В отличие от слов общего языка, термины не связаны с контекстом. В пределах данной системы понятий термин в идеале должен быть однозначным, систематичным, стилистически нейтральным (например, «фонема», «синус», «прибавочная стоимость»).