Как фильм то?

Мотоспорт
Мотоспорт: Как фильм тоНарод....оставляем впечатления о фильме!
40 комментариев
avatar
*жмет руку взаимно*
Виктор, я смотрел в переводе "Полный Пэ" - так это не стеб, а реальный перевод (правда, местами косячный и даже нелогичный)... Божьей искры не видел. По-моему, ты просто перепутал их между собой)))))))
фильм героический))))))))) вот такие герои того времени.
avatar
Эхххх постарел я малость...вот оф. ин-ция от самого Гоблина:
----------------------------------------------------------------------------------------------
Правильные переводы Гоблина от студии "Полный Пэ"
Отличаются адекватностью и максимальным соответствием оригинальному тексту фильма. Нецензурная брань, если таковая имеет место быть в оригинале, переводится как нецензурная брань. Если брани в оригинале нет (см. детские мультики, старые фильмы), значит и в переводе брани нет.
Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).
----------------------------------------------------------------------------------------------
"Смешные" переводы Гоблина от студии "Божья Искра"
Пародии на отечественные кинопереводы в исполнении Гоблина. В лучших традициях доморощенных "переводчиков", чьи голоса звучат за кадром, Гоблин несет полную ахинею, в корне меняя диалоги и сюжет фильма.
Шедевры жанра - национальные блокбастеры "Братва и кольцо" и "Две сорванные башни".

Перевод закадровый, в один голос (голос Гоблина).
----------------------------------------------------------------------------------------------
Информация предоствлена и содрана по божеский от седога - http://oper.ru/trans/
avatar
урааааааа! я был прав!!!)))))))))))))))))
спасибо, Виктор!!!!!!
avatar
ГГггг да нз)
avatar
нз - незашто)
avatar
Фильм мне очень нравиться! Сколько много раз смотрю! Недоел, да и наверно никогда не на доест! Умели тогда снимать хорошое кино!
avatar
вчера по СТС смотрел с отцом)))))
avatar
Мировой фильмец!ево можно смотреть еще и еще,супер.
avatar
Вечное истинно-доброе жизненное творение яркого времени подлинно-ярких людей. И ни время, ни сраные деньги, ни пакостный перевод не замылят его суть, зрелищность, простоту и "душевную красоту".
"шедевральность" такого кино в его своевременности (теперь уже и вечности): хорошая профессиональная командная работа, щепотка удачи и временная благосклонность денежных мешков))
Казалось бы избитые фразы и истертые глазом моменты отправят фильм в архив, но как и "зрелая" книга фильмец смотрится каждый раз по новому, на одном дыхании...
avatar
Охуенный Фильм)))
avatar
У меня жена рвет и мечет,когда я этот фильм включаю(а случаеться ,это очень часто):))
avatar
бедная твоя жена)))))))))))))))))))
avatar
хахаххахахах
avatar
не...перевод Гоблина не понравился жуть...хуже только первый канал перевел наверное =)...у Володарского - лучший перевод был...после него остальные не канают вообще..
avatar
Фильм впервые посмотрела лет в шесть (второй и не последний просмотр был вчера). С детства навсегда в памяти остался Харли енд Харли- мот и герой. Фильм супер, все что можно о нем сказать!
avatar
фильм-легенда, фильм-мировосприятие, фильм-настроение!!!
это даже больше чем фильм, это философия и просто угар!
avatar
Микки Рурк для меня с детства Харлей)) я и щас как только вижу какой-нить фильм с его участием - сразу в голове: "о, Харлей в новом фильме снялся")))
avatar
В фильме у него мот хороший. Правда вибрации немалые!
Но зато двигатель стоит Evolution и выхлоп Python
avatar
Фильм ценнейший. Недавно заценил в переводе Гоблина так вообще башню сорвало. Мое почтение!
avatar
Исключительный фильм. каждый последующий просмотр лучше предыдущего, эмоциональный.
Впечатляет динамика.
avatar
У меня сегодня День Рождения(как прям у Мальборо), поэтому вспомнил его фразу - "чем старее бык, тем крепче у него рог"

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.