Теперь фамилии игроков на формах клубов КХЛ будут написаны латиницей.
Утвержден свод правил Континентальной хоккейной лиги по транслитерации, в соответствии с которым в ближайшие три сезона фамилии хоккеистов, тренеров и руководителей команд Лиги будут отображаться латиницей.
В соответствии с положениями Регламента Континентальной хоккейной лиги на сезоны 2011/2012, 2012/2013 и 2013/2014 фамилии хоккеистов на игровых свитерах команд, выступающих в Чемпионате КХЛ, должны быть напечатаны латиницей, и их написание должно строго соответствовать заявочному листу команды. При этом транслитерация всех иностранных фамилий на русский язык, а также русских фамилий на латиницу для использования в заявочном листе производится в соответствии с Правилами КХЛ по транслитерации фамилий.
Основным принципом передачи имен собственных, использующимся в настоящих Правилах, является т.н. «практическая транскрипция» – запись иноязычных имен собственных с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена собственные; способ включения слов одного языка в текст другого с приблизительным сохранением звукового облика этих слов, с учетом написания в оригинале и сложившихся традиций.
В публикуемых Правилах также исправлены некоторые недостатки, имеющиеся в аналогичном документе, принятом ранее Международной федерацией хоккея (по транслитерации с кириллицы на латиницу).
_________________________
Ну как Вам? ваши комментарии.
В соответствии с положениями Регламента Континентальной хоккейной лиги на сезоны 2011/2012, 2012/2013 и 2013/2014 фамилии хоккеистов на игровых свитерах команд, выступающих в Чемпионате КХЛ, должны быть напечатаны латиницей, и их написание должно строго соответствовать заявочному листу команды. При этом транслитерация всех иностранных фамилий на русский язык, а также русских фамилий на латиницу для использования в заявочном листе производится в соответствии с Правилами КХЛ по транслитерации фамилий.
Основным принципом передачи имен собственных, использующимся в настоящих Правилах, является т.н. «практическая транскрипция» – запись иноязычных имен собственных с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена собственные; способ включения слов одного языка в текст другого с приблизительным сохранением звукового облика этих слов, с учетом написания в оригинале и сложившихся традиций.
В публикуемых Правилах также исправлены некоторые недостатки, имеющиеся в аналогичном документе, принятом ранее Международной федерацией хоккея (по транслитерации с кириллицы на латиницу).
_________________________
Ну как Вам? ваши комментарии.
1. Мы не РХЛ уже, но мы не должны копировать НХЛ можно было и оставить русские фамилии, все таки большинство команд российских.
2. С другой стороны если будут играть команлы уже не только СНГ то тогда да следует вводить, но мне кажется лучше первый вариант.