На мой взгляд, подобные фильмы лучше смотреть со старым одноголосым переводом. К сожалению, Армию тьмы на этой неделе я пропустил, и не знаю, какая там была озвучка, но, наверное, она была такая же, как когда я смотрел фильм по СТС в прошлом году. Тот перевод мне не очень понравился, потому что некоторые фирменные фразы Эша звучали не так эффектно. А концовки мне обе нравятся одинаково.
я видел другую концовку где Эш попадает в свое время и в своем супермаркете убивает зомби..находит там и целует сесксапильную продавщицу и на этой пафосной ноте начинаюцца титры. сегодня смотрел вконтакте где он попал в будущее
что хорошего можно ждать от стс-тнт и т.п.? все переиначивают на свой лад и бояться слово плохое(не мат) вставить ;) получается по-детски,не смешно и глупо. вон недавно умудрились загадить От заката до рассвета -___-
В фильме " Армию тьмы" две концовки которую нам не показали, вторая кончается тем , где Эш попадает в свое время и в своем супермаркете убивает зомби..находит там и целует сесксапильную продавщицу и на этой пафосной ноте начинаюцца титры.
Я смотрел по тв3 там перевод клевый,там были такие фразы как:Сучка вонючка,или диалог:с тобой в путь я отправляю все свои надежды и свою любовь(дает Эшу одежду) Он ей отвечает:Отлично под жопу положу. А концовки мне две нравятся))
А концовки мне обе нравятся одинаково.
все переиначивают на свой лад и бояться слово плохое(не мат) вставить ;)
получается по-детски,не смешно и глупо.
вон недавно умудрились загадить От заката до рассвета -___-
Он ей отвечает:Отлично под жопу положу.
А концовки мне две нравятся))