Латиноамериканские танцы: название, род и прочее
С добрым утром! Прочитав очередное объявление про обучение "традиционной и современной ча-че" мое сердце не выдержало и я решила таки написать эту ветку.
Каждый танец имеет свое правильное название и род, естественно. С некоторыми названиями можно играться и склонять их и так, и сяк по падежам, а за склонение некоторых названий можно получить тапком в лоб от знатоков культуры ))))))
Вот приблизительный список:
**************************
САЛЬСА - слово жен.род, изменяется по падежам и числам (сальсУ, сальсЕ, сальсОЙ и пр.)
КАСИНО - муж.рода, НЕ ИЗМЕНЯЕТСЯ по падежам и числам, как собственно не меняется и пригород Москвы - Косино. Если в объяве пишут "Учу касине", смело идите мимо.
РУЭДА ДЕ КАСИНО - слово "Руэда" жен. рода, изменяется по падежам и числам.
МЕРЕНГЕ - муж.род, НЕ ИЗМЕНЯЕТСЯ по падежам и числам (Никакой меренгИ, пор фавор)
БАЧАТА - жен. рода, склоняется по падежам и числам (бачатУ, бачатОЙ и пр.)
ЧА-ЧА-ЧА - слово МУЖ.рода, НЕ изменяется по числам и падежам и СОСТОИТ ИЗ ТРХ "ЧА".
Этому танцу достается больше всех. Почему-то принято считать, что он звучит как "ча-ча" и женского рода. К слову чача- это грузинский спиртной напиток. Соответственно, если написано, что "Идет набор в группу по ча-че", то это не про танцы, а сбор желающих на курсы самогоноварения.
Если не верите, загляните в Википедию:
Это про танец - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0-%D1%87%D0%...
А вот подробно про то, что состоит из двух "ча" - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D1%87%D0%B0
МАМБО - муж. род, НЕ изменяется по падежам и числам
Доп. инфа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B...
РЕГГЕТОН - муж. рода, изменяется по числам и падежам))))
РУМБА - жен. рода, изменяется по числам и падежам.
ЯМБУ или ЙАМБУ (вид кубинской румбы) - муж. рода, не изменяется по падежам и числам. Произносится с ударением на последний слог.
ГУАГУАНКО (вид кубинской румбы) - муж. рода, не иизменяется по падежам и числам. Произносится с ударением на последний слог.
АФРО - муж. рода, не изменяется по падежам и числам.
ОРИША, ОРИЧА (общее название для обозначения божества в афро-кубинской религии) - 100 пудов слово муж. рода, ударение на последний слог. А вот на счет изменения по падежам и числам - загвоздочка. Кто-то употреляет для мн. числа испанский аналог "танцы ОришАС", кто-то говорит "танцы ОриШ". В общем, картина Репина "Приплыли"....
КУМБИЯ - жен. род, изменяется по падежам и числам.
САЛЬСАТОН - муж. род, здесь все понятно: изменяется, склоняется и пр. )))
ТИМБА - жен. род, изменяется по падежам и числам
СОН - муж. род,изменяется по падежам и числам
ЗУК - муж. род, изменяется по падежам и числам.
По крайней мере я это так поняла из статьи Википедии - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D1%83%D0%BA
Каждый танец имеет свое правильное название и род, естественно. С некоторыми названиями можно играться и склонять их и так, и сяк по падежам, а за склонение некоторых названий можно получить тапком в лоб от знатоков культуры ))))))
Вот приблизительный список:
**************************
САЛЬСА - слово жен.род, изменяется по падежам и числам (сальсУ, сальсЕ, сальсОЙ и пр.)
КАСИНО - муж.рода, НЕ ИЗМЕНЯЕТСЯ по падежам и числам, как собственно не меняется и пригород Москвы - Косино. Если в объяве пишут "Учу касине", смело идите мимо.
РУЭДА ДЕ КАСИНО - слово "Руэда" жен. рода, изменяется по падежам и числам.
МЕРЕНГЕ - муж.род, НЕ ИЗМЕНЯЕТСЯ по падежам и числам (Никакой меренгИ, пор фавор)
БАЧАТА - жен. рода, склоняется по падежам и числам (бачатУ, бачатОЙ и пр.)
ЧА-ЧА-ЧА - слово МУЖ.рода, НЕ изменяется по числам и падежам и СОСТОИТ ИЗ ТРХ "ЧА".
Этому танцу достается больше всех. Почему-то принято считать, что он звучит как "ча-ча" и женского рода. К слову чача- это грузинский спиртной напиток. Соответственно, если написано, что "Идет набор в группу по ча-че", то это не про танцы, а сбор желающих на курсы самогоноварения.
Если не верите, загляните в Википедию:
Это про танец - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0-%D1%87%D0%...
А вот подробно про то, что состоит из двух "ча" - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A7%D0%B0%D1%87%D0%B0
МАМБО - муж. род, НЕ изменяется по падежам и числам
Доп. инфа: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BC%D0%B...
РЕГГЕТОН - муж. рода, изменяется по числам и падежам))))
РУМБА - жен. рода, изменяется по числам и падежам.
ЯМБУ или ЙАМБУ (вид кубинской румбы) - муж. рода, не изменяется по падежам и числам. Произносится с ударением на последний слог.
ГУАГУАНКО (вид кубинской румбы) - муж. рода, не иизменяется по падежам и числам. Произносится с ударением на последний слог.
АФРО - муж. рода, не изменяется по падежам и числам.
ОРИША, ОРИЧА (общее название для обозначения божества в афро-кубинской религии) - 100 пудов слово муж. рода, ударение на последний слог. А вот на счет изменения по падежам и числам - загвоздочка. Кто-то употреляет для мн. числа испанский аналог "танцы ОришАС", кто-то говорит "танцы ОриШ". В общем, картина Репина "Приплыли"....
КУМБИЯ - жен. род, изменяется по падежам и числам.
САЛЬСАТОН - муж. род, здесь все понятно: изменяется, склоняется и пр. )))
ТИМБА - жен. род, изменяется по падежам и числам
СОН - муж. род,изменяется по падежам и числам
ЗУК - муж. род, изменяется по падежам и числам.
По крайней мере я это так поняла из статьи Википедии - http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D1%83%D0%BA
Убедительных версий этимологии названия стиля не нашла, но, скорее всего, это от того самого "казино", которое при заимствовании по законам русского языка превратилось в слово среднего рода, хотя да, в языке заимствования оно мужского рода. Просто так получилось, что слово заимствовалось два раза из разных языков, с разными значениями. Но род все равно средний. А вот по падежам и числам да, не меняется.
Остальное в личку:))
Но за ЧА-ЧА-ЧА готова драться ))))) И понять почему кто-то отнес ча-ча-ча к среднему роду ну никак не могу.
В общем-то, моя идея со списком как раз и затеяна ради того, чтобы с помощью знающих людей и аргументированно разобраться в названиях, родах. Плюс, чтобы прийти к какому-то однообразию. Потому что сейчас у нас танцуют "зажигательную мамбу" с "традиционной ча-чей".
Насколько я разбираюсь в материи великого могучего, допустимо написание как "реггЕтон", так и "реггИтон".
Это, как с названием штата Вирджиния. Бедный штат то Виргинией, то Вирджинией имеют. Так, вот на мой вопрос относительно правильного произношения-написания, мне дружище лингвист заметил, что оба варианта катят.
Надеюсь, что филологи помогут разобраться в это вопросе
Насчет реггетона (реггитона) согласная я.
Дружище лингвист правильно все сказал насчет Виргинии-Вирджинии. Тут просто два разных варианта перевода: транслитерация (т.е. перевод побуквенно - Виргиния, те, кто из-за границы пишут и транслитом пользуются, хорошо с этим знакомы:) и транскрибирование (передача оригинального произношения средствами языка перевода - Вирджиния). Раньше чаще транслитерацию применяли, отсюда всякие Гарри вместо Хэрри и Гансы вместо Хансов. Есть еще такая штука, как традиция. Вот хочешь ты, к примеру, перевести фамилию О`Henry транскрибированием, а фиг, если речь идет о писателе, придется переводить как О`Генри.
Ладно, тут уже пошел здоровенный оффтоп, так что закругляюсь:)
Я лопаюсь над рекламами триаданса, они там такие перлы выдают, мама не горюй.