Бродо, т.к. он франко-канадец. В французском особые правила, что-то читается, что-то нет.
А когда это всю жизнь КолциГ? Есть общепринятые правила произношения. Тем более Роберт Эш, например, тоже немец по происхождению, и правильно читать Эше. Но другое дело он родился и вырос в США. Колцих же, не смотря на то, что родился в Южной Африке, происхождением все-таки немец, игрок сборной Германии.
Показательный пример. Илья Ковальчук произносится американцами никак нормально, а по-своему. КовальчАк. Аналогично игрок сборной США Кейт ТкачАк, при том, что он все-таки потомок эмигрантов с Украины. То, что много фамилии перековеркали как в Америке, так и у нас - это факт.
то что произносят и говорят американские комментаторы еще ни о чем не говорит. Дерек Рой, игрок Баффало - вся его семья франкоканадцы, фамилия правильно произносится как...Руа. Но уже с детства все тренеры, а позже комментаторы знакомые и т.д. звали его Рой.
ДА ВЫ ЧЕ РЕБЯТА?????Я НИЧЕГО НЕ ХОЧУ СКАЗАТЬ ПРО ДРУГИХ НО РОБЕРТО ЛУОНГО ВОТ ЭТО ДА!!!!!!ОН И РАЗМЕРОВ ТАКИХ ЖЕ КАК ВАСЯ И ВОБЩЕ ОН В ОДИНОЧКУ ТЯНЕТ ЦЕЛЫЙ СЕЗОН ВАНКУВЕР В ПЛЕЙ ОФФ!!!
Бродер или Бродо...))) хосспади... По русски принято говорить Бродер. По американски Бродо'р - то есть буковка р в конце еле-еле тихо-тихо...Так говорят евро-комментаторы. По французски - Бродо. Это самое распространенное у ведущих и комментаторов НХЛ.
Что касается Кольцига. То: по немецки Кольцих по американски КольциГ. Но после буковки Л смягчение ЕСТЬ и там, и там, так что мягкий знак уместен в любом случае.
Den luongo Svetlakov Люонго отличный парень и отличный кипер!!! А Бродер не отличный кипер. И даже не хороший. Он легенда. Это не нам решать. Это давно решили канадцы.
А когда это всю жизнь КолциГ? Есть общепринятые правила произношения. Тем более Роберт Эш, например, тоже немец по происхождению, и правильно читать Эше. Но другое дело он родился и вырос в США. Колцих же, не смотря на то, что родился в Южной Африке, происхождением все-таки немец, игрок сборной Германии.
Показательный пример. Илья Ковальчук произносится американцами никак нормально, а по-своему. КовальчАк. Аналогично игрок сборной США Кейт ТкачАк, при том, что он все-таки потомок эмигрантов с Украины. То, что много фамилии перековеркали как в Америке, так и у нас - это факт.
Дерек Рой, игрок Баффало - вся его семья франкоканадцы, фамилия правильно произносится как...Руа. Но уже с детства все тренеры, а позже комментаторы знакомые и т.д. звали его Рой.
Васину фамилию американские коментаторы точно без ошибок произнести не смогли бы.
По русски принято говорить Бродер.
По американски Бродо'р - то есть буковка р в конце еле-еле тихо-тихо...Так говорят евро-комментаторы.
По французски - Бродо. Это самое распространенное у ведущих и комментаторов НХЛ.
Что касается Кольцига. То: по немецки Кольцих
по американски КольциГ.
Но после буковки Л смягчение ЕСТЬ и там, и там, так что мягкий знак уместен в любом случае.
Люонго отличный парень и отличный кипер!!! А Бродер не отличный кипер. И даже не хороший. Он легенда. Это не нам решать. Это давно решили канадцы.
Мика ОТЖОГ - СОГЛАСЕН
СОГЛАСЕН!!! Атланте он дает многое!!!!!