Чай Беседа - 2-28
Вот! =)
Эхх, жалко только ту, такая родная уже стала... Щас уйдет в нибытие...
Оставлю тут ссылку на первую. Малоли у кого нить будет целый месяц ничегонеделанья и захочется перечитать :))
http://vkontakte.ru/topic-107637_7546947
Эхх, жалко только ту, такая родная уже стала... Щас уйдет в нибытие...
Оставлю тут ссылку на первую. Малоли у кого нить будет целый месяц ничегонеделанья и захочется перечитать :))
http://vkontakte.ru/topic-107637_7546947
Третий прокол за всю историю использования мной покрышек Супер Мото пришелся на сегодняшнее утро, что в результате напрочь похерило возможность моего пребывания в Будогощи...
Дай бог на километр от дома не успел отъехать, как уже схватил дырку. Жаль, не сразу дошло - сначала думал, что это Руся шуршит штанами, потом - что это трет передний тормоз. Блин, накидали же стекол, сцуки. Где эти педрилы дворники, куда они вообще смотрят? Впрочем, следствие покажет, на чем конкретно я сегодня прокололся...
Домой пришел в 6.25 с байком под ручку. Хотел было впендюрить наперед кроссрайд жены, но пока настраивал тормоз, понял, что бесполезно - на 7.05 уже не успеть, на следующей - 8.43 - ехать вообще беспонту...
Вот и весь отчет о мероприятии =(
Сижу тут, настраиваю Выньдовс 7 на десктопе...
Леня, мои соболезнования =)
А мы трясемся в электрическом поезде, РЪ дрыхнет, следующая Кириши, скоро прибудем... Погода не радует, облачно, солнца нет.
А про подвесы что скажете? Суспензеры???
На самом деле, в итоге устоится то, что короче и проще выговорить. Как это было со словом "наган", например. А "контент" в этом плане явно выигрывает у "содержимого", тем более, что специфика применения слова позволяет сразу понимать, о содержимом чего идет речь. Специфика тоже играет немалую роль: например, французское "локомотив" и русское "тягач" суть синонимы, но в первом случае речь идет о железной дороге.
Не, можно, конечно называть и компьютер "вычислителем" или даже персональной элетронной вычислительной машиной. Но это же лажа.
А если серьезно, то в целом я не против заимствований слов из других языков - нередко так звучит и правда лучше и удобнее. Но у нас как всегда народ меру не знает.
Мы же не говорили, что вчера мы ознакомились с контентом бутылки с надписью "Невское" =))))))
А вот "менеджер" - вообще бесячее слово. Хотя, тоже, если прикинуть, синонима короче и благозвучнее нет: "управляющий", "продавец", "приказчик"...
Вот так и трансформируется язык.
Эти клининговые уборщицы, которые, бл@$%, уже сто лет не могут убрать рассыпанные стекла с угла Долгоозерной и Авиаконструкторов, меня ваще задрали. Надо жалобу накатать - ради интереса...
А еще вот седня пример. В метро с утра висела реклама какой-то очередной акции. Суть в том, что с пачки сосисок надо стереть "скретч-слой" и под ним найти код. Так вот, какой в жопу скретч-слой? С детства и лотерейных билетов и до последнего времени эта полосочка удобно называлась "защитным слоем". Да и выговорить это проще гораздо.. Вот пример заимствования "чиста для понта"
А на счет заимствования- так у нас весь мат заимствован)