Значение имени Ну а вдруг вам интересно
Имя: Дайске - 大輔 - состоит, как видим, из двух иероглифов:
大 (ookii / dai) - "большой" и 輔 (suke) - "помощь, помогать". Таким образом, имя означает что-то вроде "большой помощник"=)) Правда, еще есть такие варианты перевода как "ответственный" или даже "храбрый как лев")) Это имя у японцев очень распространено. Кстати, сокращение "Дай" от этого имени для самих японцев самое естественное, поскольку является одним иероглифом (они не разрывают иероглифы и не изменяют их чтение, потому что оно неотрывно связано со значением). Еще и тешащим самолюбие Х))
Фамилия: Такахаши - 高橋 - тоже из двух иероглифов:
高 (takai, taka- / kou)- "высокий", "дорогой" и 橋 (hashi) - "мост" (есть еще значение "луч"). Вместе получается "высокий мост", остальные варианты можете додумать самостоятельно=) Фамилия тоже довольно распространенная, а еще точнее, она на 3 месте в списке самых распространенных фамилий Японии;))
А вот обьединив то и другое, мы получаем... эээ... "ответственный высокий мост"... или, может, "высокий луч, храбрый как лев"?Х)... "лучезарный помощник"?... Ну, в общем, неважно=))) Главное, мы получаем Такахаши Дайске, единственного и неповторимого в своем роде!)) Воть.
PS: при разборе иероглифов юзала википедию плюс свои познания в японише;)
大 (ookii / dai) - "большой" и 輔 (suke) - "помощь, помогать". Таким образом, имя означает что-то вроде "большой помощник"=)) Правда, еще есть такие варианты перевода как "ответственный" или даже "храбрый как лев")) Это имя у японцев очень распространено. Кстати, сокращение "Дай" от этого имени для самих японцев самое естественное, поскольку является одним иероглифом (они не разрывают иероглифы и не изменяют их чтение, потому что оно неотрывно связано со значением). Еще и тешащим самолюбие Х))
Фамилия: Такахаши - 高橋 - тоже из двух иероглифов:
高 (takai, taka- / kou)- "высокий", "дорогой" и 橋 (hashi) - "мост" (есть еще значение "луч"). Вместе получается "высокий мост", остальные варианты можете додумать самостоятельно=) Фамилия тоже довольно распространенная, а еще точнее, она на 3 месте в списке самых распространенных фамилий Японии;))
А вот обьединив то и другое, мы получаем... эээ... "ответственный высокий мост"... или, может, "высокий луч, храбрый как лев"?Х)... "лучезарный помощник"?... Ну, в общем, неважно=))) Главное, мы получаем Такахаши Дайске, единственного и неповторимого в своем роде!)) Воть.
PS: при разборе иероглифов юзала википедию плюс свои познания в японише;)
епонские фанаты плющенко тоже расписывают значение имени великого ев-гения?))))))))))))) надо будет какнибуть спросить))))))))))
Юлия, ага, и получаецца у них "гениальный сын плюща", или наоборот, "плющ гениального сына", или даже, может, "сын расплющенного гения"... Ыыыы, сорри, занесло Х)))
А ваще-то японские имена японцы и сами расписывают. Каждый иероглиф имеет значение, а потому их имена можно переводить как индейские))) Типа "Соколиный вождь", "Дитя цветка" и т.д.Х) В любом случае, иероглифы разбирать оч. интересно. А западные имена - эт все-таки совсем другое;)
как щас помню
" девушка , мое имя константин...
- поздравляю
что в переводе с античного означает "постоянный"
- поздравляю вашу жену " ... ну и так далее))))))))
хотя и с нашими конечно намутить всякого можно)) помню, на меня когда-то произвело сильное впечатление, что имя Иннокентий так по-англ. и записывается, как Innocent))) Невинный, блин=)
Типа: "-Hi! I`m Nina. And he`s Innocent. -Pardon me? -Why, can`t he be Innocent or something? -Err, well...uhh... good for him... i guess O.o" ))) или как-то так...;)
как у нас на улице ни кричат "эй победитель иди сюда"
так и в епонии " ночной дождь ты севодня чо школу прогуляла?" не говорят.
имя всетаки это имя. любое на любом языке имя имеет да какоето первоначальное значение, но оно в достаточной степени абстрагировано штобы им могли называцца разные люди а не один единственный человек (африку щас в ращщет не берем)
и каждый европеец давая своему ребенку имя так же обращает внимание на то што оно значит как и азиат.
В Японии далеко не так абстрагированно. Там вообще написание каждого слова очень важно, и его неизменность тоже. Потому что одинаковых и похожих звучаний много, а смысл совсем разный. Поэтому при знакомстве японцы не просто свои имена называют, а или диктуют по иероглифам, или визитками обмениваются (ну например: "Мое имя Кобаяши Рейко. Первый иероглиф - "маленький", второй - "лес", третий - "душа" и четвертый снова "маленький"). Потому что 100 имен может звучать совершенно одинаково, а записываться совсем по-разному, разными иероглифами. Стало быть, важно для них различать значения. Это конечно не значит, что, как нп. в примере с Кобаяши Рейко, человек будет сразу проводить ассоциации "Ага, значит, она - "маленькая душа небольшого леса"!" Но он будет ассоциировать эти иероглифы с этим человеком, а иероглифы - это _не_ наши буквы, они сами по себе несут определенные значения и идеи, а не только звуки. Поэтому каждое японское имя - это не пустой набор звуков, а готовая смысловая картина. Вот мое имя, например, что-то когда-то по-шумерски значило. Но сейчас это просто набор звуков, который как-то переводится, но для меня это чистая абстракция, потому что я не чувствую живой связи с древнешумерским языком. Никакой звук и никакая буква по отдельности никому не покажут, что оно значит. Между написанием и значением связи нет. А в японских, корейских, китайских и иже с ними именах эта связь самая прямая. Потому, кстати, их имена невозможно склонять. Потому что, например, в имени Аяка "а" - это не окончание, а часть иероглифа "ка", который что-то означает, а при изменении звучания это уже будет какой-нибудь другой иероглиф с другим значением. Так что связь имен со значением через иероглифы - эт очень актуальный материал)))
kyoumi ga ne)))))
Юлия Картер вот тоже, как я понимаю, шарит в японском)) Не знаю правда, насколько;)
пс: вам спасибо, что осилили=)
Да ладно, чего тут осиливать-то? 5 минут делов, к тому же, интересно опять же.
пс: а я валлийский еще хочу... вот чего у нас нету=(
А про великого Ев-гения самой любопытно быыло бы почитать)))) Что они там накарлякают?..