Перевод: Анна Русалка Валенкова http://vkontakte.ru/id1694009 (публикую без разрешения автора, но я надеюсь Анюта простит мне такой скромный проступок :)) ) ------------------------
"А завтра"
Этот вечер не лучший, чтобы расстаться, Чтобы оставить все в прошлом и распрощаться, Скользит сквозь пальцы любовь, Невыносимая боль. Скажи, что стоит тебе чуть задержаться?
Солги, что все еще любишь, и без упреков, Забудь, что стали чужими с тобой до срока, И эту ночь проведи, Последней данью любви, Пусть наградит тебя небо Однажды!
А завтра ты Можешь исчезнуть, навсегда уйти, Чтобы забыть меня и разминуться, Не попрощаться, не оглянуться. А завтра ты Растаешь с первым проблеском зари, Тебя искать я пытаться не стану, Но будь моею этой ночью!
Солги, что все еще любишь, и без упреков, Забудь, что стали чужими с тобой до срока, И эту ночь проведи, Последней данью любви, Пусть наградит тебя небо Однажды!
А завтра ты Можешь исчезнуть, навсегда уйти, Чтобы забыть меня и разминуться, Не попрощаться, не оглянуться. А завтра ты Растаешь с первым проблеском зари,
Не бросай меня – Буду я в ночи Домом без свечи, Печью без огня. Каждый новый день Светит мне тобой. И, как свет, любовь Побеждает тень! Если небосвод Сбросит солнце прочь, Только твой приход Мне осветит ночь… Не бросай меня.
Мелочь прежних ссор Надо нам с тобой Вымести долой, Как ненужный сор. Праздники в судьбе, Дни календаря, Буквы букваря, Отдаю тебе! Я тебе дарю Жизни колесо, И судьбу за все Сам благодарю… Не бросай меня.
Не бросай меня: Мне среди людей Без любви твоей Не прожить и дня. Все мои мечты – Знать, что ты живешь, Видеть, как поешь, Как танцуешь ты! Хоть издалека, Через сотни бед, Пусть пошлет привет Мне твоя рука… Не бросай меня.
Так просты слова, Сердцем их пойми: Для меня весь мир – Это только ты! Без тебя, взгляни, Гасит окна дом, Меркнут под дождем Улиц фонари… Всюду для меня Только ты одна: Полночи луна Или солнце дня! Не бросай меня!
I saw the light on the night that I passed by her window Я увидел свет ночью в ее окне, когда проходил мимо, I saw the flickering shadows of love on her blind Я видел колеблющиеся тени любви на шторе, She was my woman Она была моя женщина, As she deceived me I watched and went out of my mind И она обманула меня, я видел, и я потерял разум. My, my, my, Delilah Моя, моя, моя, Делайла, Why, why, why, Delilah Почему, почему, почему, Делайла, I could see that girl was no good for me Я видел, девушка не подходит для меня, But I was lost like a slave that no man could free Но я пропал, как раб, которого никто не может освободить. At break of day when that man drove away, I was waiting Утром, когда тот мужчина уехал, я ждал, I cross the street to her house and she opened the door Я перешел улицу к ее дому, и она открыла дверь, She stood there laughing Она стояла, смеясь, I felt the knife in my hand and she laughed no more Я почувствовал нож в своей руке, и она больше не смеялась. My, my, my, Delilah Моя, моя, моя, Делайла, Why, why, why, Delilah Почему, почему, почему, Делайла, So before they come to break down the door И перед тем, как они пришли выбить дверь, Forgive me delilah I just couldn't take any more Прости меня Делайла, я больше не могу. She stood there laughing Она стояла, смеясь, I felt the knife in my hand and she laughed no more Я почувствовал нож в своей руке, и она больше не смеялась. My, my, my, Delilah Моя, моя, моя, Делайла, Why, why, why, Delilah Почему, почему, почему, Делайла, So before they come to break down the door И перед тем, как они пришли выбить дверь, Forgive me delilah I just couldn't take any more Прости меня Делайла, я больше не могу. Forgive me delilah I just couldn't take any more Прости меня Делайла, я больше не могу.
Перевод: Анна Русалка Валенкова http://vkontakte.ru/id1694009
(публикую без разрешения автора, но я надеюсь Анюта простит мне такой скромный проступок :)) )
------------------------
"А завтра"
Этот вечер не лучший, чтобы расстаться,
Чтобы оставить все в прошлом и распрощаться,
Скользит сквозь пальцы любовь,
Невыносимая боль.
Скажи, что стоит тебе чуть задержаться?
Солги, что все еще любишь, и без упреков,
Забудь, что стали чужими с тобой до срока,
И эту ночь проведи,
Последней данью любви,
Пусть наградит тебя небо
Однажды!
А завтра ты
Можешь исчезнуть, навсегда уйти,
Чтобы забыть меня и разминуться,
Не попрощаться, не оглянуться.
А завтра ты
Растаешь с первым проблеском зари,
Тебя искать я пытаться не стану,
Но будь моею этой ночью!
Солги, что все еще любишь, и без упреков,
Забудь, что стали чужими с тобой до срока,
И эту ночь проведи,
Последней данью любви,
Пусть наградит тебя небо
Однажды!
А завтра ты
Можешь исчезнуть, навсегда уйти,
Чтобы забыть меня и разминуться,
Не попрощаться, не оглянуться.
А завтра ты
Растаешь с первым проблеском зари,
Но будь моею этой ночью!
если что - я расскажу всем кто ты на самом деле, Кеша :)))))
Гастарбайтерский вальс
(A donde voy)
Очень быстро бегу на рассвете
Когда небо алеет зарей
Несется подобно ракете
Карацупа по следу за мной
Моя грудь раздираема болью
Это сердце любовью горит
Поцелуи на хлопковом поле
Вспоминаю на трудном пути
Я бегу со всех ног
Чтобы встретить надежду свою
Одинок, одинок
Где б укрыться мне хоть на часок
По полгода живу без тебя я
Дорогая моя Бибигуль
Но я скоро бабла настреляю
Мы поедем смотреть Иссык-Куль
Я корячуся как Папа Карло
Штюкатюрку кладу день за днем
Без любви меня жизнь задолбала
Как и жизнь чуркестанским бомжом
ну по желающим трудящихся я бы мог выкладывать на свой сайт music4.ru
Не покидай!
Не бросай меня – Буду я в ночи
Домом без свечи, Печью без огня.
Каждый новый день Светит мне тобой.
И, как свет, любовь Побеждает тень!
Если небосвод Сбросит солнце прочь,
Только твой приход Мне осветит ночь…
Не бросай меня.
Мелочь прежних ссор Надо нам с тобой
Вымести долой, Как ненужный сор.
Праздники в судьбе, Дни календаря,
Буквы букваря, Отдаю тебе!
Я тебе дарю Жизни колесо,
И судьбу за все Сам благодарю…
Не бросай меня.
Не бросай меня: Мне среди людей
Без любви твоей Не прожить и дня.
Все мои мечты – Знать, что ты живешь,
Видеть, как поешь, Как танцуешь ты!
Хоть издалека, Через сотни бед,
Пусть пошлет привет Мне твоя рука…
Не бросай меня.
Так просты слова, Сердцем их пойми:
Для меня весь мир – Это только ты!
Без тебя, взгляни, Гасит окна дом,
Меркнут под дождем Улиц фонари…
Всюду для меня Только ты одна:
Полночи луна Или солнце дня!
Не бросай меня!
Tom Jones "Delilah" ("Делайла") - венский вальс
I saw the light on the night that I passed by her window
Я увидел свет ночью в ее окне, когда проходил мимо,
I saw the flickering shadows of love on her blind
Я видел колеблющиеся тени любви на шторе,
She was my woman
Она была моя женщина,
As she deceived me I watched and went out of my mind
И она обманула меня, я видел, и я потерял разум.
My, my, my, Delilah
Моя, моя, моя, Делайла,
Why, why, why, Delilah
Почему, почему, почему, Делайла,
I could see that girl was no good for me
Я видел, девушка не подходит для меня,
But I was lost like a slave that no man could free
Но я пропал, как раб, которого никто не может освободить.
At break of day when that man drove away, I was waiting
Утром, когда тот мужчина уехал, я ждал,
I cross the street to her house and she opened the door
Я перешел улицу к ее дому, и она открыла дверь,
She stood there laughing
Она стояла, смеясь,
I felt the knife in my hand and she laughed no more
Я почувствовал нож в своей руке, и она больше не смеялась.
My, my, my, Delilah
Моя, моя, моя, Делайла,
Why, why, why, Delilah
Почему, почему, почему, Делайла,
So before they come to break down the door
И перед тем, как они пришли выбить дверь,
Forgive me delilah I just couldn't take any more
Прости меня Делайла, я больше не могу.
She stood there laughing
Она стояла, смеясь,
I felt the knife in my hand and she laughed no more
Я почувствовал нож в своей руке, и она больше не смеялась.
My, my, my, Delilah
Моя, моя, моя, Делайла,
Why, why, why, Delilah
Почему, почему, почему, Делайла,
So before they come to break down the door
И перед тем, как они пришли выбить дверь,
Forgive me delilah I just couldn't take any more
Прости меня Делайла, я больше не могу.
Forgive me delilah I just couldn't take any more
Прости меня Делайла, я больше не могу.
Перевод Марии Ивановой