Christina Aguilera "Hurt" ("Боль") - медленный вальс
Seems like it was yesterday when I saw your face Кажется, что только вчера я увидела твое лицо You told me how proud you were but I walked away Ты сказал мне, как ты горд, но я ушла прочь If only I knew what I know today Если бы я только знала то, что знаю сегодня I would hold you in my arms Я бы обняла тебя I would take away the pain Я бы избавила тебя от боли Thank you for all you've done Поблагодарила тебя за все, что ты сделал Forgive all your mistakes Простила бы все твои ошибки There's nothing I wanna do Я ничего не хочу сделать To hear your voice again Чтобы снова услышать твой голос Sometimes I want to call you but I know you won't be there Иногда я хочу позвонить тебе, но я знаю, что не застану тебя I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do Прости за то, что обвиняла тебя во всем, чего не могла сделать And I hurt myself by hating you И я причиняю себе боль, ненавидя тебя Somedays I feel broke inside but I won't admit Бывают дни, когда я чувствую себя сломленной, но я не признаюсь в этом Sometimes I just want to hide 'cause it's you I miss Иногда я просто хочу спрятаться, потому что тебя мне не хватает You know it's so hard to say goodbye when it comes to this Ты знаешь, сложно сказать «Прощай», когда дело доходит до этого Would you tell me I was wrong? Ты бы сказал, что я была не права? Would you help me understand? Помог бы мне понять? Are you looking down upon me? Смотришь ли ты на меня свысока? Are you proud of who I am? Гордишься ли тем, что я такая? There's nothing I want to do Нет ничего, что я бы хотела сделать To have just one more chance Чтобы получить еще один шанс To look into your eyes and see you looking back Чтобы посмотреть в твои глаза и получить твой взгляд в ответ I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do Прости за то, что обвиняла тебя во всем, чего не могла сделать And I've hurt myself И я причиняла себе боль If I had just one more day, I would tell you how much that Если бы у меня был хотя бы еще один день, я бы сказала тебе, как сильно I've missed you since you've been away Я скучала по тебе с тех пор, как ты ушел Oh, it's dangerous Это опасно It's so I'm afraid to try to turn back time Так получилось, что я боюсь попытаться вернуть все назад I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do Прости за то, что обвиняла тебя во всем, чего не могла сделать And I've hurt myself И я причиняла себе боль By hurting you Причиняя боль тебе
Перевод не стихотворный)) но смысл песни можно понять)
Jose Feliciano *Volvere´ alguna vez* - Вернусь когда-нибудь
No podras olvidar, jamas- не сможешь забыть никогда в жизни Un amor como el mio, jamas- любовь, такую, как моя, никогда в жизни Que lleno´ tu vacio:- которая заполнила твое пустое: Tu momento, tu ansiedad.- твой момент, твою тревогу
No podras olvidar, jamas - не сможешь забыть никогда в жизни Un amor como el mio, jamas- любовь, такую, как моя, никогда в жизни Y sin llanto , ni pena- и не плача, без жалости Hoy te alejas sin piedad.- ты удаляешься без сожаления
Volvere alguna vez- Вернусь когда-нибудь A querer y a no perder- любить и не потерять La verdad esta´ en mi corazón- правда находится в моем сердце Ya lo ves, yo supe amar.- теперь ты видишь, я знал, как любить
Volvere alguna vez- Вернусь когда-нибудь A querer y a no perder- любить и не потерять Solo fui una aventura mas- это было просто еще одно приключение Y algun dia lloraras- и когда-нибудь ты заплачешь
No podras olvidar, jamas- не сможешь забыть никогда в жизни Un amor como el mio, jamas- любовь, такую, как моя, никогда в жизни Desafiaste al destino- задача для жизненного пути Y hay un pressio, que pagar.- и есть цена, которую надо платить
Volvere alguna vez- Вернусь когда-нибудь A querer y a no perder- любить и не потерять Solo fui una aventura mas- это было просто еще одно приключение Y algun dia lloraras- и когда-нибудь ты заплачешь Y algun dia lloraras….. - и когда-нибудь ты заплачешь
Solo fui una aventura mas- это было просто еще одно приключение Y algun dia lloraras- и когда-нибудь ты заплачешь Y algun dia lloraras…..- и когда-нибудь ты заплачешь
Oye, mi vida tu bas a llorar,- слушай, моя жизнь, ты будешь плакать Oooh, algun dia lloraras,- ооох, и когда-нибудь ты заплачешь Tu vas a llorar,-ты будешь плакать Porque nunca me podras olvidar- потому что никогда не сможешь меня забыть En tus noches, en tus noches largas- в твои ночи, твои длинные ночи Pensaras en mi amor,будешь думать о моей любви Oyeme- tu lloraras, tu lloraras…..слушай меня, ты заплачешь, ты заплачешь...
Народ, а у кого-нибудь есть перевод Feliciano "No digas nada"? обожаю эту румбу, а ниче не понимаю, о чем поется:( пожалуйста, выложите, специалисты в языках!!!!!
No digas nada, no me reproches El lнo nuestro lo arreglamos esta noche No digas nada, no revolvamos Mejor lo hacemos, cuando no hablamos No digas nada, estas herida Tu y yo sabemos que son cosas de la vida No digas nada, porque en caliente, Nos agredimos tan duramente,
Los dos sabemos como somos, lo que hacemos Los dos sabemos que es difнcil perdonar, Pero sentimos que en el fondo nos queremos, Que hemos nacido bien o mal tal para cual Los dos sabemos que un buen dнa esto se acaba Que somos gente muy difнcil de aguantar, pero esta noche lo arreglamos en la cama, nos abrazamos y volvemos a empezar
No digas nada, nos hace daсo, No digas nada, mejor no hablamos...
Los dos sabemos como somos, lo que hacemos Los dos sabemos que es difнcil perdonar, Pero sentimos que en el fondo nos queremos, Que hemos nacido bien o mal tal para cual Los dos sabemos que un buen dнa esto se acaba Que somos gente muy difнcil de aguantar, pero esta noche lo arreglamos en la cama, nos abrazamos y volvemos a empezar
No digas nada, estoy de vuelta, Ni una palabra, cierra la puerta
Oh.....esta noche lo arreglamos en la cama Yo se que estas herida, pero ven a mis brazos mujer, Yo no quiero pelear contigo....
Ничего не говори, не упрекай меня, Этой ночью расставим все по полочкам в наших отношениях, Ничего не говори, не будем поворачивать вспять, Лучше сделаем это, не разговаривая. Ничего не говори, у тебя душевная рана, Мы с тобой знаем, как все в жизни складывается, Ничего не говори, так как мы тотчас Начнем так грубо оскорблять друг друга...
Мы оба знаем какие мы, знаем, что делаем, Мы оба знаем, что прощать тяжело, Но чувствуем, что в душе хотим Быть рожденными друг для друга. Мы оба знаем, что этот прекрасный день уже закончился, Что мы - люди, которых трудно вытерпеть. Но этой ночью мы все решим в постели, Обнимемся и вернемся к началу.
Ничего не говори, это причинит нам вред, Ничего не говори, лучше не будем разговаривать.
Мы оба знаем какие мы, знаем, что делаем, Мы оба знаем, что прощать тяжело, Но чувствуем, что в душе хотим Быть рожденными друг для друга. Мы оба знаем, что этот прекрасный день уже закончился, Что мы - люди, которых трудно вытерпеть. Но этой ночью мы все решим в постели, Обнимемся и вернемся к началу.
Ничего не говори, я на обратном пути, Ни единого слова, закрой дверь.
О... Этой ночью мы все решим в постели, Я знаю, что у тебя душевная рана, но иди ко мне в объятия, женщина.)))) я не хочу с тобой спорить (бороться)
Ну вот:-))) Предпоследняя строчка вообще меня порадовала..))
Да, спасибо, Игорь =) Очень красивый перевод, хорошо передает настроение песни самой...только когда пел Хулио, то о женщине, "как если бы любила..") а Тамара наоборот "как если бы любил..."
Ребят, вот еще Historia De Un Amor - оч красивая песня.
Ya no estas mas a mi lado corazon, Y en el alma solo tengo soledad, Y si ya no puedo verte, Porque dios mi hiso quererte, Para hacerme sufrir mas.
Siempre fuistes la razon de mi existir, Adorarte para mi fue religion, En tus besos encontraba, El calor que me brindabas, El amor y la pasion.
Es la historia de un amor, Como no hay otro igual, Que me hiso comprender, Todo el bien, todo el mal. Que le dio luz a mi vida, Apagandola despues, Ay! que vida tan obscura, Sin tu amor no vivire.
Ya no estas mas a mi lado corazon, Y en el alma solo tengo soledad, Y si ya no puedo verte, Porque dios mi hiso quererte, Para hacerme sufrir mas.
Es la historia de un amor, Como no hay otro igual, ,Que me hiso comprender, Todo el bien, todo el mal. Que le dio luz a mi vida, Apagandola despues, Ay! que vida tan obscura, Sin tu amor no vivire.
Ya no estas mas a mi lado corazon, Y en el alma solo tengo soledad, Y si ya no puedo verte, Porque dios mi hiso quererte, Para hacerme sufrir mas, sufrir mas, sufrir mas ...
Tatiana Polyakova, как будто специально для Вас, пару дней назад нашла переводы этой песни.
История любви (подстрочный перевод)
Ты уже больше не рядом со мной, сердце мое В моей душе только одиночество И если я уже не могу видеть тебя Какая сила меня заставляет любить тебя, И заставляет меня страдать еще больше?
Ты всегда был смыслом моего существования Обожать тебя для меня было одержимостью И в твоих поцелуях я находила Тепло, которое у меня вызывало Любовь и страсть.
Это история любви И нет другой такой же, Которая заставила меня понять Все добро и все зло, Которая давала свет в моей жизни И погасила его потом. Ай, какая темная жизнь! Без твоей любви я не выживу.
Ты сегодня не со мной, моя любовь. На душе лишь одиночество и боль. Я давно с тобою не был, Так зачем велит мне небо Лишь к тебе стремиться вновь?
Для меня ты стала смыслом бытия. Символ веры я обрел, тебя любя. Мне душа твоя дарила, Как звезда, и свет, и силу - Силу страсти и огня…
Вот история любви, Что мне сердце прожгла, Разбудила две души От глубокого сна. Осветила жизнь иную – Но погас внезапно свет… В темноте один тоскую, Без тебя мне жизни нет.
* замечание от переводчика - очень сложно перевести на русский так, чтобы хорошо ложилось в рифму. так что ловите, что получилось: --------------
Лунное дитя
Среди людского знанья есть древнее преданье, Как одна цыганка ночью заклинала полную луну: Месяца супруга, подари мне друга, я отблагодарю.
Будет тебе милый цвета меди, Отвечал с небес ей лунный ветер, И прошу я только первого ребенка, Что родишь ты на свет. О жертве не жалея, надеждой сердце грея, Цыганка дала ответ.
Луна мечтает о сыне, Но не может сойти с поднебесной тропы, Скажи, луна-самозванка, Зачем тебе нужен был Человеческий сын?
Лунное дитя!
И от отца-цыгана, с ним не схожий, Родился младенец светлокожий С глазами цвета дыма, дождя и облаков, Дитя из лунных снов. Забыто обещанье, но тайны не укрыть, Пришла пора платить.
Цыган таким бесчестьем ослепленный Вошел к жене с кинжалом закаленным, Не слыша оправданий, измены не простил, Кровью обиду он смыл Из стана прочь уехал с ребенком на руках И бросил его в горах.
И если полнолунье в ночь настанет, Значит, мальчик спит, грусти не знает. Но если мальчик плачет, луна уходит в тень, Качает его колыбель. Но если мальчик плачет, луна уходит в тень, Качает его колыбель.
Расскажу я всем так: Есть одна легенда, Будто бы цыганка Ночью под Луною Приближала рассвет. Слезно умоляла Убедить цыгана Днем жениться на ней.
"Будешь ты до смерти Ему жена," - Тихо отвечала С небес Луна. - "Но взамен возьму я Первого ребенка, Что родится в семье. Вижу, что ты очень Замуж выйти хочешь, Но не любишь детей."
Ты, Луна золотая, Хочешь матерью стать, Чтобы счастье узнать, Но подумай, родная, Как он будет страдать Среди черных цыган: А - а-а-а, а - а-а-а - Светлый мальчик лунный.
У отца-цыгана Родился сын: Белым горностаем Средь черных спин, С серыми глазами, С кожею блестящей - Сын Луны настоящий! "Чертово отродье! Где взяла такое? Не оставлю в покое!"
Ты, Луна золотая, Хочешь матерью стать, Чтобы счастье узнать, Но подумай, родная, Как он будет страдать Среди черных цыган: А - а-а-а, а - а-а-а - Светлый мальчик лунный.
В ярости к супруге Цыган пошел, Подступил вплотную Он к ней с ножом: "Где ты нагуляла? Ты мне изменяла!" И зарезал ее. А потом ребенка В лес отнес дремучий И бросил там одного.
Ты, Луна золотая, Хочешь матерью стать, Чтобы счастье узнать, Но подумай, родная, Как он будет страдать Среди черных цыган: А - а-а-а, а - а-а-а - Светлый мальчик лунный.
Если ночью мальчик Спокойно спит, С полною улыбкой Луна глядит, Ну а если плачет - Делается тонкой Колыбелькой ребенку. Ну а если плачет - Делается тонкой Колыбелькой ребенку.
Seems like it was yesterday when I saw your face
Кажется, что только вчера я увидела твое лицо
You told me how proud you were but I walked away
Ты сказал мне, как ты горд, но я ушла прочь
If only I knew what I know today
Если бы я только знала то, что знаю сегодня
I would hold you in my arms
Я бы обняла тебя
I would take away the pain
Я бы избавила тебя от боли
Thank you for all you've done
Поблагодарила тебя за все, что ты сделал
Forgive all your mistakes
Простила бы все твои ошибки
There's nothing I wanna do
Я ничего не хочу сделать
To hear your voice again
Чтобы снова услышать твой голос
Sometimes I want to call you but I know you won't be there
Иногда я хочу позвонить тебе, но я знаю, что не застану тебя
I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do
Прости за то, что обвиняла тебя во всем, чего не могла сделать
And I hurt myself by hating you
И я причиняю себе боль, ненавидя тебя
Somedays I feel broke inside but I won't admit
Бывают дни, когда я чувствую себя сломленной, но я не признаюсь в этом
Sometimes I just want to hide 'cause it's you I miss
Иногда я просто хочу спрятаться, потому что тебя мне не хватает
You know it's so hard to say goodbye when it comes to this
Ты знаешь, сложно сказать «Прощай», когда дело доходит до этого
Would you tell me I was wrong?
Ты бы сказал, что я была не права?
Would you help me understand?
Помог бы мне понять?
Are you looking down upon me?
Смотришь ли ты на меня свысока?
Are you proud of who I am?
Гордишься ли тем, что я такая?
There's nothing I want to do
Нет ничего, что я бы хотела сделать
To have just one more chance
Чтобы получить еще один шанс
To look into your eyes and see you looking back
Чтобы посмотреть в твои глаза и получить твой взгляд в ответ
I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do
Прости за то, что обвиняла тебя во всем, чего не могла сделать
And I've hurt myself
И я причиняла себе боль
If I had just one more day, I would tell you how much that
Если бы у меня был хотя бы еще один день, я бы сказала тебе, как сильно
I've missed you since you've been away
Я скучала по тебе с тех пор, как ты ушел
Oh, it's dangerous
Это опасно
It's so I'm afraid to try to turn back time
Так получилось, что я боюсь попытаться вернуть все назад
I'm sorry for blaming you for everything I just couldn't do
Прости за то, что обвиняла тебя во всем, чего не могла сделать
And I've hurt myself
И я причиняла себе боль
By hurting you
Причиняя боль тебе
Перевод Татьяны Козловой
А автоматический перевод удалил, уж извините - все-таки сложно читать...
Кстати, может тогда перед каждым переводом уточнять - стихотворный они или нет? :) ну так, чтобы вопросов не возникало...
Jose Feliciano
*Volvere´ alguna vez* - Вернусь когда-нибудь
No podras olvidar, jamas- не сможешь забыть никогда в жизни
Un amor como el mio, jamas- любовь, такую, как моя, никогда в жизни
Que lleno´ tu vacio:- которая заполнила твое пустое:
Tu momento, tu ansiedad.- твой момент, твою тревогу
No podras olvidar, jamas - не сможешь забыть никогда в жизни
Un amor como el mio, jamas- любовь, такую, как моя, никогда в жизни
Y sin llanto , ni pena- и не плача, без жалости
Hoy te alejas sin piedad.- ты удаляешься без сожаления
Volvere alguna vez- Вернусь когда-нибудь
A querer y a no perder- любить и не потерять
La verdad esta´ en mi corazón- правда находится в моем сердце
Ya lo ves, yo supe amar.- теперь ты видишь, я знал, как любить
Volvere alguna vez- Вернусь когда-нибудь
A querer y a no perder- любить и не потерять
Solo fui una aventura mas- это было просто еще одно приключение
Y algun dia lloraras- и когда-нибудь ты заплачешь
No podras olvidar, jamas- не сможешь забыть никогда в жизни
Un amor como el mio, jamas- любовь, такую, как моя, никогда в жизни
Desafiaste al destino- задача для жизненного пути
Y hay un pressio, que pagar.- и есть цена, которую надо платить
Volvere alguna vez- Вернусь когда-нибудь
A querer y a no perder- любить и не потерять
Solo fui una aventura mas- это было просто еще одно приключение
Y algun dia lloraras- и когда-нибудь ты заплачешь
Y algun dia lloraras….. - и когда-нибудь ты заплачешь
Solo fui una aventura mas- это было просто еще одно приключение
Y algun dia lloraras- и когда-нибудь ты заплачешь
Y algun dia lloraras…..- и когда-нибудь ты заплачешь
Oye, mi vida tu bas a llorar,- слушай, моя жизнь, ты будешь плакать
Oooh, algun dia lloraras,- ооох, и когда-нибудь ты заплачешь
Tu vas a llorar,-ты будешь плакать
Porque nunca me podras olvidar- потому что никогда не сможешь меня забыть
En tus noches, en tus noches largas- в твои ночи, твои длинные ночи
Pensaras en mi amor,будешь думать о моей любви
Oyeme- tu lloraras, tu lloraras…..слушай меня, ты заплачешь, ты заплачешь...
обожаю эту румбу, а ниче не понимаю, о чем поется:(
пожалуйста, выложите, специалисты в языках!!!!!
а есть оригинальный текст? я перевести могу.)
No digas nada, no me reproches
El lнo nuestro lo arreglamos esta noche
No digas nada, no revolvamos
Mejor lo hacemos, cuando no hablamos
No digas nada, estas herida
Tu y yo sabemos que son cosas de la vida
No digas nada, porque en caliente,
Nos agredimos tan duramente,
Los dos sabemos como somos, lo que hacemos
Los dos sabemos que es difнcil perdonar,
Pero sentimos que en el fondo nos queremos,
Que hemos nacido bien o mal tal para cual
Los dos sabemos que un buen dнa esto se acaba
Que somos gente muy difнcil de aguantar,
pero esta noche lo arreglamos en la cama,
nos abrazamos y volvemos a empezar
No digas nada, nos hace daсo,
No digas nada, mejor no hablamos...
Los dos sabemos como somos, lo que hacemos
Los dos sabemos que es difнcil perdonar,
Pero sentimos que en el fondo nos queremos,
Que hemos nacido bien o mal tal para cual
Los dos sabemos que un buen dнa esto se acaba
Que somos gente muy difнcil de aguantar,
pero esta noche lo arreglamos en la cama,
nos abrazamos y volvemos a empezar
No digas nada, estoy de vuelta,
Ni una palabra, cierra la puerta
Oh.....esta noche lo arreglamos en la cama
Yo se que estas herida, pero ven a mis brazos mujer,
Yo no quiero pelear contigo....
:-))))
Ничего не говори, не упрекай меня,
Этой ночью расставим все по полочкам в наших отношениях,
Ничего не говори, не будем поворачивать вспять,
Лучше сделаем это, не разговаривая.
Ничего не говори, у тебя душевная рана,
Мы с тобой знаем, как все в жизни складывается,
Ничего не говори, так как мы тотчас
Начнем так грубо оскорблять друг друга...
Мы оба знаем какие мы, знаем, что делаем,
Мы оба знаем, что прощать тяжело,
Но чувствуем, что в душе хотим
Быть рожденными друг для друга.
Мы оба знаем, что этот прекрасный день уже закончился,
Что мы - люди, которых трудно вытерпеть.
Но этой ночью мы все решим в постели,
Обнимемся и вернемся к началу.
Ничего не говори, это причинит нам вред,
Ничего не говори, лучше не будем разговаривать.
Мы оба знаем какие мы, знаем, что делаем,
Мы оба знаем, что прощать тяжело,
Но чувствуем, что в душе хотим
Быть рожденными друг для друга.
Мы оба знаем, что этот прекрасный день уже закончился,
Что мы - люди, которых трудно вытерпеть.
Но этой ночью мы все решим в постели,
Обнимемся и вернемся к началу.
Ничего не говори, я на обратном пути,
Ни единого слова, закрой дверь.
О... Этой ночью мы все решим в постели,
Я знаю, что у тебя душевная рана, но иди ко мне в объятия, женщина.))))
я не хочу с тобой спорить (бороться)
Ну вот:-))) Предпоследняя строчка вообще меня порадовала..))
Перевод - Анна Валенкова http://vkontakte.ru/id1694009
--------------
"Обними меня"
Обними меня,
Не говори, не надо,
Просто обними меня,
Мне хватит только взгляда,
Чтоб понять, что ты уйдешь.
Обними меня,
Как если б это был сейчас
Наш первый раз,
Как если бы любила
Так же, как вчера.
Обними меня.
Если ты уйдешь,
Забудешь, как в один
Уже далекий день,
Когда детьми мы были
Стала ты моей,
Я жизнь тебе отдал,
Но ты уйдешь,
Если ты уйдешь,
Ничто не будет нашим,
С собою унесешь
Всего в одно мгновенье
Бесконечность дней,
И все, что было с нами,
Если ты уйдешь.
Обними меня,
Не говори ни слова,
Просто обними меня,
Начнем сначала снова,
Хотя и знаю я, что ты уйдешь.
Обними меня,
Как если б это был сейчас
Наш первый раз,
Как если бы любила так же, как вчера,
Если ты уйдешь,
Останется со мною только тишина,
И тень твоего тела, одиночество,
Мне спутниками станут до конца.
Если ты уйдешь,
Уйдет с тобою время,
И мой мир замрет,
Любить тебя я буду
Сильнее с каждым днем,
Буду ждать, что ты вернешься,
Если ты уйдешь.
Очень красивый перевод, хорошо передает настроение песни самой...только когда пел Хулио, то о женщине, "как если бы любила..") а Тамара наоборот "как если бы любил..."
Перевод сделан для песни в исполнении Jose Feliciano
Ya no estas mas a mi lado corazon,
Y en el alma solo tengo soledad,
Y si ya no puedo verte,
Porque dios mi hiso quererte,
Para hacerme sufrir mas.
Siempre fuistes la razon de mi existir,
Adorarte para mi fue religion,
En tus besos encontraba,
El calor que me brindabas,
El amor y la pasion.
Es la historia de un amor,
Como no hay otro igual,
Que me hiso comprender,
Todo el bien, todo el mal.
Que le dio luz a mi vida,
Apagandola despues,
Ay! que vida tan obscura,
Sin tu amor no vivire.
Ya no estas mas a mi lado corazon,
Y en el alma solo tengo soledad,
Y si ya no puedo verte,
Porque dios mi hiso quererte,
Para hacerme sufrir mas.
Es la historia de un amor,
Como no hay otro igual,
,Que me hiso comprender,
Todo el bien, todo el mal.
Que le dio luz a mi vida,
Apagandola despues,
Ay! que vida tan obscura,
Sin tu amor no vivire.
Ya no estas mas a mi lado corazon,
Y en el alma solo tengo soledad,
Y si ya no puedo verte,
Porque dios mi hiso quererte,
Para hacerme sufrir mas, sufrir mas, sufrir mas ...
Кто поможет в переводе?;)
История любви (подстрочный перевод)
Ты уже больше не рядом со мной, сердце мое
В моей душе только одиночество
И если я уже не могу видеть тебя
Какая сила меня заставляет любить тебя,
И заставляет меня страдать еще больше?
Ты всегда был смыслом моего существования
Обожать тебя для меня было одержимостью
И в твоих поцелуях я находила
Тепло, которое у меня вызывало
Любовь и страсть.
Это история любви
И нет другой такой же,
Которая заставила меня понять
Все добро и все зло,
Которая давала свет в моей жизни
И погасила его потом.
Ай, какая темная жизнь!
Без твоей любви я не выживу.
Ты сегодня не со мной, моя любовь.
На душе лишь одиночество и боль.
Я давно с тобою не был,
Так зачем велит мне небо
Лишь к тебе стремиться вновь?
Для меня ты стала смыслом бытия.
Символ веры я обрел, тебя любя.
Мне душа твоя дарила,
Как звезда, и свет, и силу -
Силу страсти и огня…
Вот история любви,
Что мне сердце прожгла,
Разбудила две души
От глубокого сна.
Осветила жизнь иную –
Но погас внезапно свет…
В темноте один тоскую,
Без тебя мне жизни нет.
Вот повесть моей любви…
Перевод - Анна Валенкова http://vkontakte.ru/id1694009
* замечание от переводчика - очень сложно перевести на русский так, чтобы хорошо ложилось в рифму. так что ловите, что получилось:
--------------
Лунное дитя
Среди людского знанья есть древнее преданье,
Как одна цыганка ночью заклинала полную луну:
Месяца супруга, подари мне друга, я отблагодарю.
Будет тебе милый цвета меди,
Отвечал с небес ей лунный ветер,
И прошу я только первого ребенка,
Что родишь ты на свет.
О жертве не жалея, надеждой сердце грея,
Цыганка дала ответ.
Луна мечтает о сыне,
Но не может сойти с поднебесной тропы,
Скажи, луна-самозванка,
Зачем тебе нужен был
Человеческий сын?
Лунное дитя!
И от отца-цыгана, с ним не схожий,
Родился младенец светлокожий
С глазами цвета дыма, дождя и облаков,
Дитя из лунных снов.
Забыто обещанье, но тайны не укрыть,
Пришла пора платить.
Цыган таким бесчестьем ослепленный
Вошел к жене с кинжалом закаленным,
Не слыша оправданий, измены не простил,
Кровью обиду он смыл
Из стана прочь уехал с ребенком на руках
И бросил его в горах.
И если полнолунье в ночь настанет,
Значит, мальчик спит, грусти не знает.
Но если мальчик плачет, луна уходит в тень,
Качает его колыбель.
Но если мальчик плачет, луна уходит в тень,
Качает его колыбель.
Расскажу я всем так:
Есть одна легенда,
Будто бы цыганка
Ночью под Луною
Приближала рассвет.
Слезно умоляла
Убедить цыгана
Днем жениться на ней.
"Будешь ты до смерти
Ему жена," -
Тихо отвечала
С небес Луна. -
"Но взамен возьму я
Первого ребенка,
Что родится в семье.
Вижу, что ты очень
Замуж выйти хочешь,
Но не любишь детей."
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди черных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.
У отца-цыгана
Родился сын:
Белым горностаем
Средь черных спин,
С серыми глазами,
С кожею блестящей -
Сын Луны настоящий!
"Чертово отродье!
Где взяла такое?
Не оставлю в покое!"
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди черных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.
В ярости к супруге
Цыган пошел,
Подступил вплотную
Он к ней с ножом:
"Где ты нагуляла?
Ты мне изменяла!"
И зарезал ее.
А потом ребенка
В лес отнес дремучий
И бросил там одного.
Ты, Луна золотая,
Хочешь матерью стать,
Чтобы счастье узнать,
Но подумай, родная,
Как он будет страдать
Среди черных цыган:
А - а-а-а, а - а-а-а -
Светлый мальчик лунный.
Если ночью мальчик
Спокойно спит,
С полною улыбкой
Луна глядит,
Ну а если плачет -
Делается тонкой
Колыбелькой ребенку.
Ну а если плачет -
Делается тонкой
Колыбелькой ребенку.