Переход на латиницу! Пример: не Ягр, а Jagr
Утвержден свод правил Континентальной хоккейной лиги по транслитерации, в соответствии с которым в ближайшие три сезона фамилии хоккеистов, тренеров и руководителей команд Лиги будут отображаться латиницей.
В соответствии с положениями Регламента Континентальной хоккейной лиги на сезоны 2011/2012, 2012/2013 и 2013/2014 фамилии хоккеистов на игровых свитерах команд, выступающих в Чемпионате КХЛ, должны быть напечатаны латиницей, и их написание должно строго соответствовать заявочному листу команды. При этом транслитерация всех иностранных фамилий на русский язык, а также русских фамилий на латиницу для использования в заявочном листе производится в соответствии с Правилами КХЛ по транслитерации фамилий.
Основным принципом передачи имен собственных, использующимся в настоящих Правилах, является т.н. «практическая транскрипция» – запись иноязычных имен собственных с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена собственные; способ включения слов одного языка в текст другого с приблизительным сохранением звукового облика этих слов, с учетом написания в оригинале и сложившихся традиций.
В публикуемых Правилах также исправлены некоторые недостатки, имеющиеся в аналогичном документе, принятом ранее Международной федерацией хоккея (по транслитерации с кириллицы на латиницу).
В соответствии с положениями Регламента Континентальной хоккейной лиги на сезоны 2011/2012, 2012/2013 и 2013/2014 фамилии хоккеистов на игровых свитерах команд, выступающих в Чемпионате КХЛ, должны быть напечатаны латиницей, и их написание должно строго соответствовать заявочному листу команды. При этом транслитерация всех иностранных фамилий на русский язык, а также русских фамилий на латиницу для использования в заявочном листе производится в соответствии с Правилами КХЛ по транслитерации фамилий.
Основным принципом передачи имен собственных, использующимся в настоящих Правилах, является т.н. «практическая транскрипция» – запись иноязычных имен собственных с помощью исторически сложившейся орфографической системы языка, на который передаются иноязычные имена собственные; способ включения слов одного языка в текст другого с приблизительным сохранением звукового облика этих слов, с учетом написания в оригинале и сложившихся традиций.
В публикуемых Правилах также исправлены некоторые недостатки, имеющиеся в аналогичном документе, принятом ранее Международной федерацией хоккея (по транслитерации с кириллицы на латиницу).
Вместо того, чтобы решать реальные проблемы, вроде работы с болельщиками, контролирования потолка зарплат, выгнать из КХЛ Витязь, повесить наконец на аренах лампочки, чтобы болельщики по телевизору не превращались в серую массу, повесить микрофоны над площадкой, чтобы было слышно звуки на льду, помогать бедным клубам, мы делаем этот бред. Отлично!
а то, что фамилии многих игроков с буквами и Я будут ваще писаться криво( например: Fyodorov) аш глаза режет((((
все по делу сказал, лига превращается в непонятно, что...(
Давайте дальше еще назовемся "Филиалом НХЛ" !!!
если прошлый финал Мвд хоть что-то показывал, то в прошлом сезоне все было ясно что Салават возьмет кубок
Увы, и здесь забывают наш родной язык((