Да мало ли, какая там у него история... слово вполне годное к употреблению. Если кто-то будет наезжать, прочитай ему лекцию про "ксеро графос" - "сухое письмо" и обрати его в нашу веру. Кстати, "ксерокс" подразумевает копировальный аппарат, с конкретикой, что он работает методом электрографии. А не как-то там через одно место =)
Ксерокс в современном обществе - это фирма-производитель оргтехники. Процесс копирования документов называется - копирование документов. И никак иначе.
Испанская фирма "Единство" несколько иначе пишется, а так да, были в свое время. Ризограф например тоже копировальный аппарат, кстати его фирма Ризо придумала.
Вы начинаете мешать все в кучу, пытаясь найти опровержения или противоречия в моих утверждениях =))) Это смешно. В предыдущем вопросе я специально уточнил "известная в России". То, что в мире куча брендов созвучных с русскими словами, ниочем не говорит. Вы все прекрасно знаете, откуда в нашем обиходе появилось "отксерить" и т.п.
Примус известный в России производитель, и это не созвучные названия, этимология аналогична. Так же как и с толчком - его обозвали по названию первого производителя.
А какая разница какой процент? Про ксерокс тоже знают не все. И это совершенно обычный способ образования слов, тот же Макинтош (имею в виду плащ), например.
Отксерить - сленг, не поспоришь. Но в универе только так употребляли... потому что коротко и удобно. Я уже говорил про вьетнамки-сланцы и фломастер-маркер. Приживается то, что короче. Короткое "ксерить" катит явно лучше, чем "снимать ксерокопию за бабосы".
Никогда и нигде не встречал массового использования слова "примусовод". Я говорю, что слово "отксерить" и т.п. образовалось из названия фирмы, и не надо тут приплетать греческий. Ибо слово "отксерить" используется только в отношении машинного изготовления доков. А каким образом тут Стас приплел примус и унитаз, мне вообще не понятно. Или уже появилось "отунитазить" и "отпримусить"? ХДД
Кстати, "ксерокс" подразумевает копировальный аппарат, с конкретикой, что он работает методом электрографии. А не как-то там через одно место =)
Даже "велосипед" - не русское слово.
Процесс копирования документов называется - копирование документов.
И никак иначе.
Ризограф например тоже копировальный аппарат, кстати его фирма Ризо придумала.
но все равно понятно
Ок, допустим много, но что то я не слышал "отпримусить" или "пропримусить"... =))))
И это совершенно обычный способ образования слов, тот же Макинтош (имею в виду плащ), например.
Руслан, вообще-то с темы съезжаешь как раз ты=))
Я уже говорил про вьетнамки-сланцы и фломастер-маркер. Приживается то, что короче.
Короткое "ксерить" катит явно лучше, чем "снимать ксерокопию за бабосы".
Ололо, проверка орфографии в лисе не подчеркивает "over9000" =))))
Я говорю, что слово "отксерить" и т.п. образовалось из названия фирмы, и не надо тут приплетать греческий. Ибо слово "отксерить" используется только в отношении машинного изготовления доков.
А каким образом тут Стас приплел примус и унитаз, мне вообще не понятно. Или уже появилось "отунитазить" и "отпримусить"? ХДД
"Отксерить" - это сленг. Но ксерокс и фирма "Xerox" - это разные вещи.
Что тебе конкретно непонятно насчет примуса (горелки фирмы Primus) и унитаза (толчка фирмы Unitas)? =)