Терминология
Уже достаточно долгое время размышляю, в каком ключе стоит вести диалоги в группе.
Стоит ли использовать английскую терминологию(тейкдаун, сабмишн, гард и т.д.) или все-таки стоит использовать русскую.
Преимущества русской: гораздо более понятна новым любителям боев без правил и не требует лишней "документации" и ответов.
Преимущества английской: люди уже углубившие свои знания, достаточно неплохо знают иностранные сайты, на которым терминами "half guard" или "full mount" пестрит каждая вторая статья, и потому волей-неволей некоторые начинают выражаться также, и они вроде-бы всем "своим" понятны. К тому же, это просто короче писать.
Мое мнение: стоит использовать русскую, так как одна из целей нашей группы — это популяризация боев без правил в России. А фраза "Сен пьер легко прошел раббер гард Пенна и перешел в сайд-маунт" звучит для новичка примерно также как "параметр квазидискретного спектрального суперконтинуума" для человека без высшего физического образования.
В первую очередь интересует мнение именно новичков.
Стоит ли использовать английскую терминологию(тейкдаун, сабмишн, гард и т.д.) или все-таки стоит использовать русскую.
Преимущества русской: гораздо более понятна новым любителям боев без правил и не требует лишней "документации" и ответов.
Преимущества английской: люди уже углубившие свои знания, достаточно неплохо знают иностранные сайты, на которым терминами "half guard" или "full mount" пестрит каждая вторая статья, и потому волей-неволей некоторые начинают выражаться также, и они вроде-бы всем "своим" понятны. К тому же, это просто короче писать.
Мое мнение: стоит использовать русскую, так как одна из целей нашей группы — это популяризация боев без правил в России. А фраза "Сен пьер легко прошел раббер гард Пенна и перешел в сайд-маунт" звучит для новичка примерно также как "параметр квазидискретного спектрального суперконтинуума" для человека без высшего физического образования.
В первую очередь интересует мнение именно новичков.
ИМХО )))
Т.к. исторически сложилось, что язык ММА - английский, то без него трудно обойтись.
Иоанн,как зачинщик,учит таджикский язык и переводит нам все термины
Просто так говорят на всех ММА форумах, на всех ММА ресурсов.
Думаю нам отставать от этого не следует...
Я кончено понимаю, что можно заменить слово армбар на РЫЧАГ, или там кимура - на узел локтя (правильно я сказал?).
Но как заменить прием... нууу.. Омоплата? Гогоплата? Треугольник? Шолдер Лок и т.д...
Или как по другому обозначит позиции... ну пусть будет гард...
Один боец находится сверху и находится между ног другого?))))
Или сайд маунт? Один сейчас пристроился сверху и как бы лежит своим телом поперек тела лежавшего снизу))))
Я думаю, что новичкам только на пользу пойдет это. Пусть спрашивают что непонятно и все ок будет.
Это конечно при условии, что им нормально помогать будут, а не как сегодня парню загнали про вопрос - а что такое БЖЖ... СТиль разработанный Кимбо =\
кому интересно все это, сам после просмотра 5-10 турниров и прочтения шердога и ммавикли все поймет + знание английского на среднем уровне, а кому не надо, тот и с рычагом руки кроме "федор вперед" ниче не будет знать.
я начинал смотреть мма с нуля, т.е. никогда не занимался никакими видами БИ и поэтому поначалу почти как в той истории "что случилось в бою Ногейра - Кро Коп? прозвенел гонг?".
я вобще за универсальность как таковую, во всем
Маунт — ну, естесственно перевод "оседлание" слышится пошло и паршиво, однако "добивание сверху"(фулл) и "сбоку"(сайд) используется довольно часто.
Омоплата/гогоплата — это название приемов, к тому же, оба имеют вполне научное название, так как омоплата по сути — кимура ногами, а гогоплата — over the shoulder chole или чета-такое. Это тоже самое, как если бы переводить Нью-Йорк в "Новый Йорк". Треугольник — и так уже переведен. Шолдер лок — узел плеча(?).
Фулл маунт и сайд маунт это же не обязательно добивание, это же просто позиции... Некорректно будет обозначать это как добивание сверху, или сбоку.
И как назвать эти позиции по русски так, чтобы новичку было понятно?....
Русский язык богат, но не в том, что касается ММА. Я просто категорически против такой "русификации" в данном видео. В России ММА не на столько развито, чтобы все заменять своими словами, тем более когда весь остальной мир, в том числе и лидеры в этом направлении - США, Япония и Бразилия, используют уже устоявшиесю терминологию. ТОже касается и всех всех ресурсов - как наших так и иностранных. Не думаю, что нам нужно в этом плане так "выделяться",