Обсуждение перевода LostFilm

Новости футбола
Новости футбола: Обсуждение перевода LostFilmЗдесь Вы можете задавать свои вопросы к LostFilm, а так писать Ваши пожелания!!да и вообще все что связано с переводом от Лоста здесь!))
92 комментария
avatar
Ну и что вы такое сделали, уважаемые администраторы?
avatar
Анна, наш первый админ счел, что Михаил Трубин все выдумал, переубедить Павла мы с Андреем к сожалению не смогли. приносим свои извинения.
avatar
да Павел посчитал что Михаил ен переводил этот сериал и к LostFilm отношения никакого не имеет!!
avatar
Мдя. Никогда не сомневалась в зашибательском интеллекте означенного админа...
avatar
а смысл Михаилу это делать? FACEPALM
avatar
)))))))))))спросите у Павла)он вам объяснит!)
avatar
Михаил снова с нами))))можете продолжать задавать свои вопросы)))
avatar
Михаил скажите пожалуйста,а какая актриса озвучила Лукрецию?
avatar
Дорогие друзья, я очень рад, что досадный инцидент исчерпан.

А теперь - поздравляю всех с премьерой,
приступаем к просмотру первой серии на ЛФ!
avatar
> какая актриса озвучила Лукрецию?

имена актеров озвучания традиционно оглашаются нами по окончанию работы над сериалом, по их желанию.
в данный момент их имена я огласить не могу.
avatar
> У меня только один вопрос: обращение на "Вы" в Древнем Риме отсутствовало, однако в переводе герои им вовсю оперируют. Это было сделано специально для того, чтобы подчеркнуть субординацию?

именно.
приступая к работе над 1 сезоном мы решили сохранить привычные нам "ты" и "вы", чтобы подчеркнуть взаимоотношения "хозяин-раб", "гражданин-гражданин".
надеюсь, это не слишком ухудшило общее впечатление :)
avatar
Нет, Михаил, совершенно не ухудшило. Тем более, что фильм - не историческая реконструкция, а, скажем так, фантазия на тему, и анахронизмов в нем изначально предостаточно.:-)

Спасибо за перевод приквела. Только что скачала и посмотрела с огромным удовольствием серию, перевод отличный, артисты озвучивают прекрасно.
avatar
перевод отличный большое спасибо )
заметил, что крикса другой человек озвучивает, с менее жестким голосом, жаль(
avatar
Серия очуменная =) За перевод огромное спасибо! Сколько времени вы бы не переводили каждую новую серию я буду ждать исключительно лостфильмовский перевод и озвучку =) Спасибо!
avatar
спасибо, что собрались с силами и дождались :)
avatar
Вам спасибо, ожидания не напрасны! Перевод отличный) с нетерпением ждем вторую серию.
avatar
В переводе допущена досадная ошибка: вместо Колизея Солоний упоминает Circus Maximus.
Причем, я лично видел оба объекта своими глазами - тем более обидно.

Как говорится, переклинило :)
avatar
Михаил, не думаю, что кто-то заметил бы эту ошибку, если бы Вы не предупредили=)
avatar
С переводом от Лоста смотрится гораздо лучше и понятнее, чем в оригинале и со всеми другими переводами. В который раз восхищаюсь!

Кстати, спасибо админам за положительное решение проблемы..))
avatar
Михаил, скажите, пожалуйста, на каком языке в оригинале соплеменник Ашура говорит Криксу гадости, которые Ашур так художественно переводит?
avatar
если честно - пониятия не имею!!

спасибо авторам за субтитры! :)

если будущий гладиатор Даган - соплеменник Ашура, значит он сириец (как считали Ашура в 1 сезоне).
на каком языке в то время говорили на территории Сирии - затрудняюсь сказать :)
тем более, есть ненулевая вероятность, что хитрый Ашур знает несколько языков :)
avatar
Мне кажется, что у Батиата теперь другой голос озвучки -это так?
avatar
нет, тот же самый голос
avatar
спасибо! Перевод отличный

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.