382 комментария
avatar
Ağlamayın analarımız dûşmanlarımızı güldürmeyelim işte ozaman yenik düşeriz biz türküs asla vaz gecmeyeceyiz bu sevdadan ölcümüzü alacayız kanımızın son damlasına kadar artık analar ağlamasın yürekler yanmasın :-(
avatar
Hayat bize erşeyi anlatıyor ama biz ona bişe anlatamıyoruz
avatar
Konuşmak icin konu ararken ayrılmak için müstürü bana bulursun nedensiz ken
avatar
eto citaty
libo stihi,libo pesni
esli hotite znat perevod,powlite eto mne v li4ku
ya zavtra perevedu)
avatar
еще раз заранее спасибо!

и если возможно,перевести на турецкий-
твое присутствие сделало мой отдых более приятным.я просто флиртовала.не надо к этому серьезно относится.я еще приеду в турцию,но скорей всего в авсалар..
avatar
Наталия,
Varlığın tatilimi daha bir hoş yaptı. Ben sadece flört yaptım. Bunu ciddiye almana gerek yok. Ben yine gelirim Türkiye`ye ama büyük ihtimalle Ahsallar`a
avatar
Елена, спасибо!а если это все в переводчик ввести ,то ничего не понятно получается!!
avatar
Наталия,
Все электронные переводчики могут работать максимум как словарь. А предложения переводить они не умеют.
avatar
подскажите как будет на турецком - дрожжи
avatar
девочки пожалуйста кинте мне какую нибудь офигенную турецкую песню..... Что б пела женщина.... Песня - признание в любви))) ПОЖАЛУЙСТА!!!!! Можно несколько)))
avatar
Анюта,
Посмотрите последние 4 аудио и 3 видео моих. Скинула туда не слушая, просто по названиям. Из них знаю только Sevdim - она классная, остальные могут оказаться какие угодно )
avatar
Елена, можете,еще помочь перевести на турецкий-"потому что переписка не имеет смысла,я в этот отель больше не приеду,хотим что-то поближе к морю.удачи тебе!"
avatar
Наталия,
Çünkü yazışmanın anlamı yok, bu otele bir daha gelmeyeceğim, denize daha yakın birşey olsun istiyoruz. Bol şans!
avatar
Diana, eylenceyi kacirirsaniz uzulursunuz .переведите плиз
avatar
вы расстроитесь если не успеете на развлечение
avatar
спасибо! я так и думала=))
avatar
Ольга,
Вы расстроитесь, если ПРОПУСТИТЕ развлечение. (Это значение глагола kaçırmak здесь, на мой взгляд, более уместно)
avatar
всем спасибо! главное смысл! не могла конструкцию понять=))
avatar
Дорогие друзья! Приглашаю вас в свой блог о Турции, где я пишу о необычных туристических маршрутах, о традициях и культуре этой чудесной страны, о том, как живут современные турки. Буду рада, если примете активное участие в обсуждении тем и расскажете о блоге друзьям. О Турции так много стереотипов, их нужно разрушать! :)
Добро пожаловать:

http://inneranatolia.posterous.com/
avatar
Переведите пожалуйста:
askim gecmis olsun bende senle bir omur boyu yatmak istiyrm yakinda gelcem yanina.
avatar
и вот это: зайди в фейсбук как-нибудь, я скинула тебе фото...только для тебя любимый...
avatar
bir ara facebookka girsene, ben sana foto gonderdim orda.tek senin icin sevgilim

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.