382 комментария
avatar
ПЕРЕВЕДИТЕ pls!!заранее спасибо!
üniversite fln varmı ?
avatar
fln- falan. Universitet ili tipo togo zakonchila?-( predpolagaju bez konteksta)
avatar
ПЕРЕВЕДИТЕ PLS
daha net çek olum (:
avatar
Привет) не скажите что означают эти выражения?
Heder Oldum Askina
Sualsiz
Askim Asklarindan Bulasin
Talihsiz Bir Sevda
Git Bedenim Buralardan
Kopamam Senden
Elimde Degil
Maskara
Bir Sevda Masali
Canimdin Sen
Заранее спасибо большое)))
avatar
А как именно это перевести-çok güzelsin nerdesin
Заранее спасибо!
avatar
"Ты очень красивая, где ты?"
avatar
türkiye adana dayım msn varmı-а это что такое?можете мне подсказать словарь он-лайн,чтоб я сама могла переводить,я нашла один,но там нету таких слов:(
avatar
Таточка Татовна

Турция,Адана (Адана это город на юге Турции) Dayım - мой дядя (по матери) у тебя есть МСН.
avatar
спасибо огромное
avatar
аФигеть о_О ))))))))))))))
avatar
#41Турция,Адана (Адана это город на юге Турции) Dayım - мой дядя (по матери)

здесь не про дядю,малость неправильно написал, надо было: Adana'dayım - я в Адане. Дядя ни при чем
avatar
Татьяна Черкашина пасиб за исправление)))) чуток ошиблась....я то не могла понять причем здесь дядя )))
avatar
помогите плз с переводом!!!
вобщем-то слова понимаю, а вот связать в кучу не могу пока..
yagmulari buluta emanet ettim, sevgiyi hakedene, en guzel dostlugu sana, seni ise yanliz ALLAH;a emanet edebildim o kadar degerlisinki seni cok seviyorum iyi geceler
avatar
Признается в любви говорит что то о облоках и любви и желает спокойной ночи : )
Плохо Турецкий знаю..) Но чем смогла тем помогла )) Сори ))
avatar
да это не любимый, а его мама что-то желает))) я ее поздравила в праздником, а она мне ответила. обычно все понимаю, а тут что-то застопорилась...
avatar
для Svetlana *Пока что добрая* Galushko : "я люблю облака yagmulari, возложенных на hakedene, EN Гузель Достлугу, вы могли бы быть возложены на yanliz Аллах сени COK seviyorum degerlisinki так Спокойной ночи"
(вот такая каля-маля перевелась на сайте http://www.cevirikolay.com/ruscaceviri.aspx)
avatar
ise - а ....
hekedene - заслуживать
avatar
tşk edrm cnm benim :)) öptüm


перевидите пожалуйста,оч надо))))))плииииз
avatar
Юлечка Фокина - спасибо, милая(ый) :)) целую
avatar
Дословный перевод:"Спасибо душа моя,целую"
avatar
оой,девчонки,спасибо большое,оч выручили=)))))
avatar
tşk edrm cnm benim :)) öptüm
Девочки объясните , пожалуйста, а почему он пишет benim если уже от canim понятно что притяжение... моя. Я думала, что нужно только окончание менять... запуталась(((
avatar
личные местоимения усиливают акцент на принадлежность.
avatar
девчонки,а как сказать, "всегда пожалуйста,солнышко" ?? =)))
avatar
дословно
her zaman rıca ederim güneşeciğim
но не уверена, что турки употребляют это уменьшительно-ласкательное обращение

более "по-турецки" будет просто rıca ederim canim (милый, дорогой, душа моя)

Только зарегистрированные и авторизованные пользователи могут оставлять комментарии.