Вопрос 1
23 апреля 1891 г. дежурный вахмистр Цуда приобрел если не всемирную, то уж
точно – всероссийскую известность, памятную и поныне. Возможно, именно поэтому
мы и теперь "в минуту жизни трудную" порой поминаем несколько устаревшее ныне
название его должности. Воспроизведите это название, состоящее из двух слов.
Ответ: японский городовой (автор – Дмитрий Лурье).
Комментарий. Именно вахмистр Цуда ударил по голове цесаревича Николая Александровича, посетившего Японию.
Источник: Касвинов М.К. 23 ступени вниз (любое издание).
Вопрос 2
По поводу некоего известного эпизода Демьян Бедный пишет так:
"Это похоже, в конце концов,
Как если бы граф Дашков-Воронцов,
Кавказский наместник царя Николашки,
Стал бы бедного армянина вызволять из каталажки".
С кем же поэт сравнивает графа Дашкова-Воронцова?
Ответ: с Понтием Пилатом (автор – Виталий Федоров).
Источник: Бедный Д. Новый завет без изъяна Евангелиста Демьяна –
http://www.fplib.org/literature/20century/bedniy/bed...Вопрос 3
Уважаемые знатоки, посмотрим, что для вас действительно важно!
В "Записных книжках" Виктора Ардова есть такой диалог о взглядах на искусство:
"- Если вы так считаете про искусство, то мне ясно: вы – формалистка!
- Нет, я...".
Закончите ответ собеседницы одним словом.
Ответ: Содержанка.
Автор(ы): Роман Мерзляков ("Сирин")
Источник(и): В.З. Санников. Русский язык в зеркале языковой игры. – М.: Языки славянской культуры, 2002. – С. 146.
Комментарии: Важна не форма, важно содержание. :-)
Вопрос 4
"Те люди, – замечает историк Полибий, – которые, по природной ли ограниченности, или по невежеству, или, наконец, по легкомыслию, не в состоянии постигнуть в каком-либо событии всех случайностей, причин и отношений, почитают богов и судьбу виновниками того, что было достигнуто проницательностью, расчетом и предусмотрительностью".
2. Выложить на нори готовое сумеси, добавить тамаго-но-мото, морепродукты и овощи... Подавать вместе с маринованным имбирем и васаби.
ВС ЭТО можно назвать термином, который, как утверждается на одном из сайтов вопреки расхожему мнению, "всегда был, есть и будет". Назовите этот термин.
Ответ: Рок-н-ролл.
Автор(ы): Алексей Иконников ("Внуки Ерыгина")
Вопрос 5
Понятие "грандизм" переводится с английского языка как "условная мораль". Свое название это понятие получило по фамилии миссис Гранди – персонажа пьесы Мортона 1798 года. С легкой руки Александра Сергеевича, в отечественной литературе есть аналогичный персонаж, с которым некоторые литературоведы сравнивают миссис Гранди. Назовите этого персонажа.
Ответ: (Княгиня) Марья Алексеевна.
Зачет: По имени и отчеству без дополнительной неверной информации.
Автор(ы): Михаил Кухтик ("Внуки Ерыгина")
Источник(и): Англо-русский словарь. / Авт.-сост. Н.В. Адамчик. – Мн.: Современный литератор, 1999. – С. 321.
Комментарии: Миссис Гранди – олицетворение общественного мнения в вопросах приличия. Вопросу "What will Mrs Grundy say?" – "Что скажут люди?" – можно сопоставить реплику Фамусова: "Ах! боже мой! что станет говорить княгиня Марья Алексевна!" из пьесы Александра Грибоедова "Горе от ума".